Beispiele für die Verwendung von "понаблюдать" im Russischen
Мальчик решил понаблюдать и записать пчёл в подробностях.
The boy decided to observe and record bees in detail.
Руандийцы будет приглашать этих иностранных студентов посетить местные сообщества, чтобы понаблюдать за традициями и научиться помогать своим людям.
Rwandans will invite these international students to visit their communities to observe their traditions and learn how to care for their people.
Оба экипажа направляются в «Звезду», чтобы сфотографировать изображения земной поверхности, понаблюдать извержения вулканов и даже посмотреть на пуски ракет, направляющихся к их станции.
Crews on both sides head into Zvezda to snap landscapes, watch volcanic eruptions, and even observe rocket launches heading their way.
Чтобы убедиться в том, что обе эти темы остаются на переднем плане работы в области нераспространения и разоружения, следует лишь поприсутствовать на заседаниях Комиссии и увидеть, что теме проверки отводится видное место в обсуждениях, посвященных договору о прекращении производства расщепляющихся материалов, или понаблюдать за работой Первого комитета и отметить, что идея создания зон, свободных от ядерного оружия, во многих регионах мира по-прежнему встречает поощрение и поддержку.
To see how both of those topics remain at the forefront of work in the field of non-proliferation and disarmament, one need only attend a session of the Commission to see how the topic of verification has been prominent in discussions on a fissile material cut-off treaty or observe a session of the First Committee to note how the establishment of nuclear-weapon-free zones in many regions of the world continues to be promoted and celebrated.
Мы с интересом понаблюдаем, на что способна обезьяна в митре.
We will observe with interest what harm a mitred ape can do.
Предложение понаблюдать как вы редактируете, еще в силе?
Does the offer to watch you edit still stand?
Будет очень интересно понаблюдать за развитием японского эксперимента.
It will be interesting to see how the Japanese experiment evolves.
Просто площадка, куда можно подкинуть незавершенную работу и понаблюдать несколько дней, как она идет.
It's just a place to throw up a work in progress and see how it plays for a few days.
Чарли, почему тебе бы не пойти на террасу и не понаблюдать за приближающимся штормом?
Charlie, why don't you go out on the deck and keep an eye out for approaching squalls?
Необязательно использовать формальные методы. Важно просто понаблюдать за тем, как люди взаимодействуют с вашим приложением.
It doesn't have to be formal to be useful, but make sure to watch people run through the experience.
Мы должны понаблюдать, как долго это мнение продлится, особенно если цены на нефть будут продолжать снижаться.
We’ll have to see how long that view lasts, particularly if oil continues to decline.
Будет интересно понаблюдать, сможет ли последующий рост продаж и прибылей вызвать новое значительное повышение уровня капитализации.
In spite of this steep rise it will be interesting to see whether further gains in sales and earnings in the years ahead do not produce still more worthwhile appreciation.
Я очутился в Аргентине в 2005 году, решил понаблюдать за уроком танго, у меня не было желания участвовать.
I found myself in Argentina in 2005, decided to watch a tango class - had no intention of participating.
Конечно, придется ему отдать 20 баксов, но ведь это стоит того, чтобы понаблюдать за тем, как он сходит с ума?
I know I'm gonna have to give him 20 bucks, but it's totally worth it to watch him lose his mind, right?
Я решила понаблюдать за одной девочкой, которой должна была быть проведена эта процедура, и, возможно, увидеть, как она кричит и истекает кровью.
I decided to witness a girl undergoing the practice, and perhaps see her cry and bleed.
Кэссиди закончил свою работу в «крысином гнезде» и переместился метра на три поближе к Пармитано, чтобы понаблюдать за работой и самочувствием напарника.
Cassidy, who’d finished up his work at the Rat’s Nest, traveled the 10 feet or so to where Parmitano was, partly to help with the reach test, but also to see how his partner was doing.
Будет интересно понаблюдать, будут ли другие члены MPC, кроме ястребиного члена MPC Яна Маккаферти, беспокоиться о возможном влиянии низкого прогноза инфляции на заработную плату.
It will be interesting to see if other MPC members besides the previously hawkish MPC member Ian McCafferty worry about the possible impact of the low inflation outlook on wage deals.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung