Beispiele für die Verwendung von "пониманию" im Russischen
Übersetzungen:
alle3149
understanding2830
insight83
realization48
idea36
comprehension35
realizing7
comprehending6
figuring out5
appreciating3
andere Übersetzungen96
Перейти к этому пониманию было очень трудно.
Alright, that is the leap that was very difficult for people to make.
Войны часто недоступны пониманию тех, кто их переживает.
Wars are often incomprehensible to those who live through them.
Что более важно, язык открывает двери пониманию культуры.
Most importantly, though, language provides access to the other culture.
Я читал твои статьи, но некоторые вещи не поддаются моему пониманию.
I read what you write, but some of it goes over my head.
Теории относительности могут оказаться недоступными пониманию даже для людей сведущих в науке.
The theories of relativity can seem recondite even for people who are well versed in the sciences.
Понятность: Важно, чтобы содержащаяся в финансовых отчетах информация была легко доступна пониманию пользователей.
Understandability: It is essential that information provided in financial statements be readily understandable by users.
А достичь этого можно благодаря осознанию - пониманию реальности единства и проекции своего я.
And that can happen with awareness - awareness of the reality of oneness and the projection of self-hood.
Гигaнтcкиe телескопы и детекторы, расположенные по всей планете, ищут ключи к пониманию структуры Вселенной.
All over the planet, giant telescopes and detectors are looking for clues to the workings of the universe.
Поездка на места в огромной степени способствовала выявлению и пониманию потребностей лиц, перемещенных внутри страны.
The field visit proved tremendously enlightening in terms of identifying and highlighting the needs of the internally displaced.
Однако психоаналитический подход с его акцентом на личный контакт с пациентами привел к широкому пониманию патологии.
But the psychoanalytic approach, with its reliance on personal interaction with patients, led to a broad conception of pathology.
Технический индикатор дает нам ключ к пониманию многомерных отношений между покупателями и продавцами за данный временной интервал.
The technical indicator used simply gives us another clue to the multi-dimensional relationship between the buyers and sellers over a given period of time.
Пробыв более трети столетия в ООН, даже Аннан приблизился к пониманию, что Комиссия по Правам человека является источником позора.
After more than a third of a century at the UN, even Annan has come close to admitting that the Commission on Human Rights is a source of shame.
Многие израильтяне и палестинцы пришли к пониманию реальности взаимного сосуществования и необходимости какого-то раздела территории на два государства.
Many Israelis and Palestinians have come to recognize the reality of one another’s existence and the need for some sort of partition of the land into two states.
Это соответствует пониманию того, что роль гаранта/эмитента в случае независимых гарантий сводится к осуществлению платежа, а не проведению расследования ".
That is in line with the notion that the role of the guarantor/issuer in the case of independent undertakings is one of paymaster rather than investigator.”
Американцы, подобно гражданам других стран мира, пришли к пониманию того, что политика играет важную роль при назначении некоторых должностных лиц.
Americans, like citizens in countries throughout the world, have come to accept that politics plays an important role in the appointment of certain kinds of public officials.
По-другому, мы придём к пониманию того, что литература и наука так же важны для вас, в том, как совершенствовать себя.
The other way that we will ultimately come to consider this literature and the science that is important to you is in a consideration of how to nurture yourself.
И я думаю, что это приводит нас к пониманию очень простого факта - на данный момент лишь один вопрос стоит превыше всего:
And I think what this leads to is a very simple recognition, that there's one question in politics at the moment above all other, and it's this one:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung