Beispiele für die Verwendung von "понравиться" im Russischen mit Übersetzung "like"
Тебе понравиться читать", и просто читайте и читайте.
You're going to like reading," and just read and read.
Как можно кому-то понравиться, проторчав весь вечер в сортире?
How could you be popular, hiding like that?
Неёт покажет вам венки и цветы, которые должны вам понравиться.
Nate will show you flower arrangements, which might be to your liking.
Зайди в любой мебельный магазин и найди любую вещь, которая тебе понравиться.
Step inside one furniture store and find one thing you like.
Итак, что же может не понравиться в мировой экономической картине в 2018 году?
So, what’s not to like in the global economic picture for 2018?
Facebook рекомендует группы, которые, по нашему мнению, могут вам понравиться с учетом следующих факторов:
Facebook suggest groups we think you might like to join based on the following factors:
Так что происходит, когда вы приходите в школу и вам говорят: "Просто поверь, тебе это понравиться.
So what happens is you go to school and people say, "Just believe me, you're going to like it.
Кроме того, можно коснуться в нижней части экрана приложения, чтобы посмотреть фото, видео и людей, которые вам могут понравиться.
You can also tap at the bottom of the screen to see and search for photos, videos and people that you might like.
Прокрутите экран вниз до пункта Интересное, чтобы посмотреть публикации, которые могли бы вам понравиться, от аккаунтов, подписчиками которых вы не являетесь.
Scroll down to Explore to see posts you might like from accounts you're not already following
Хочешь перечислять то, что может быть меня впечатлит, или ты хочешь померить это, чтобы сильно понравиться мне, просто потому что осмелился?
Do you want to say a list of things you think might impress me or do you want to try this on and make me really like you, just for having the guts?
На вкладке «Поиск и интересное» можно найти фото и видео, которые могут вам понравиться, от аккаунтов, на которые вы не подписаны.
On Search & Explore you can find photos and videos that you might like from accounts you don't yet follow.
Зачастую цикл новостей основан на предположениях о том, что зрителям или читателям может понравиться, а не на том, чего они действительно хотят.
Very often, the news cycle is driven by assumptions about what viewers or readers might like, rather than what they actually want.
Однако он также может придать 30 месячному церемониальному посту номинального руководителя ЕС большее политическое значение, чем это может понравиться 27 национальным лидерам.
But he's also liable to turn a 30-month ceremonial post as the EU's figurehead into one with much more political clout than its 27 national leaders might like.
Традиционному политическому классу Ливана это может не понравиться, но большинство его представителей уже поняли, что движение в сторону президентства нового типа остановить невозможно.
Lebanon's traditional political class may not like it, but, as more of its members are now recognizing, the momentum for a new kind of presidency will not be stopped.
Чтобы упростить просмотр веб-страниц, Internet Explorer предлагает веб-сайты, которые могут вам понравиться, на основании того, какие сайты вы чаще всего посещаете.
To make browsing simpler, Internet Explorer recommends websites you might like based on the sites you visit most.
Действие, идущее вразрез с твоими собственными ценностями сделает больше, чем просто изменит твое положение, оно изменит тебя, и тебе может не понравиться то, какой ты станешь.
An acting counter to your own values will do more than just change your circumstances, it will change you, and you may not like what you become.
Так же важно, чтобы страны, ожидающие от Китая соблюдения протокола ВТО, вели себя продуманно и ответственно, требуя от него действий в соответствии с международными решениями, находящимися вне его собственной юрисдикции, не все из которых могут ему понравиться.
Importantly, those countries who expect China to yield to WTO protocols will have to behave responsibly when demanding it abide by international decisions beyond its own jurisdiction, not all of which will be to its liking.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung