Beispiele für die Verwendung von "понятна" im Russischen

<>
Абсурдность тестирования гипотез должна быть понятна. The absurdity of hypothesis testing should be clear.
Тем не менее, позиция понятна: It is, however, an understandable position:
Первая из них, должно быть, понятна каждому. The first of these reasons should be obvious to anyone.
Новая система проще и более понятна; возможно, она более демократична. This new system is simpler and more comprehensible; arguably, it is also more democratic.
То есть, я думаю, идея понятна. So I think the message is clear.
Озабоченность спорными президентскими выборами в Афганистане понятна. Preoccupation with Afghanistan’s disputed presidential election is understandable.
Но преобладающая направленность их предложений понятна: But the overarching direction of their proposals is clear:
Ваша недосказанная ярость вполне понятна, но неуместна. Your inarticulate rage is understandable, but it's misplaced.
Причина, по которой Suzuki пришла на индийский рынок, понятна. The reason why Suzuki entered the Indian market is clear.
Потеря связи с мудростью была, пожалуй, понятна. Losing touch with that wisdom was, perhaps, understandable.
Мотивация этих недавних действий понятна: президент ЕЦБ Марио Драги стремится обуздать дефляцию, которая представляет серьезную угрозу экономическому росту. The motivation behind the recent policy moves is clear: ECB President Mario Draghi is committed to curbing deflation, a serious threat to economic growth.
Такая оценка особенно привлекательна и понятна для неспециалистов. Such an assessment is particularly appealing and understandable for laypeople.
На фронте безопасности ситуация далеко не так понятна, особенно учитывая большой разрыв между заявлениями администрации Трампа и реальными фактами. Things are not as clear-cut on the security front, especially given the large gaps between the Trump administration’s rhetoric and facts on the ground.
Такая перемена в позиции вполне понятна, но она остановила процесс европейской интеграции. This change in attitude is understandable, but it has brought the European integration process to a halt.
Да, конечно, позиция Китая по вопросу о допуске к внутреннему рынку менее понятна, чем его экономические амбиции за рубежом. To be sure, China’s current position on domestic-market access is less clear than its economic ambitions abroad.
Стратегия такого рода вполне понятна, но она приведет к большим слезам и горю. That’s a perfectly understandable stategy, but one that’s likely to end in tears.
Уже выяснено, что области мозга, используемые для действия в проблемных ситуациях, когда вероятность понятна, отличаются от тех, которые используются, когда вероятность неизвестна. It has already been discovered that the brain regions used to deal with problems when probabilities are clear are different from those used when probabilities are unknown.
Это ситуация и понятна, и становится все более тревожной для благополучия Америки и для благополучия глобальной экономики. This situation is both understandable and increasingly unsettling for America's well-being and that of the global economy.
Когда речь заходит о бойнях в школах, как например, в 1999 году в школе Колумбайн, такая логика понятна: наказать тех, кто не принимал преступников в своё общество. In the case of school shootings, such as the Columbine High School massacre of 1999, that logic is clear: to punish those who have excluded the perpetrators socially.
Боязнь кризиса понятна, но без подобных новых, творческих подходов к финансированию Силиконовая долина могла бы так никогда и не появиться. Fear of crises is understandable, yet without these new, creative approaches to financing, Silicon Valley might never have been born.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.