Beispiele für die Verwendung von "поощрить" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle94 encourage70 spur1 andere Übersetzungen23
Можно добавить баллы лояльности, чтобы выполнить требования клиента или поощрить его. You can add loyalty points to accommodate or reward a customer.
- укрепить систему университетского образования (в том числе, поощрить частные университеты конкурировать с государственными); · strengthening the university system (including the encouragement of private universities to compete with state universities);
Кроме того, не забудьте поощрить новых клиентов, чтобы они и дальше делали покупки. You also want to nurture new customers and get them to purchase again in the future.
Именно поэтому экономисты хотят изменить существующую систему, чтобы поощрить людей к возвращению на работу. This is why economists want to change the unemployment and welfare systems to raise the incentives to go back to work.
Используйте поощрение на основе количества, если требуется поощрить клиента, когда он приобретает определенное количество продукта. Use a quantity-based reward if you want to reward the customer after they purchase a certain quantity of a product.
Можно также вручную скорректировать карточки постоянного клиента, чтобы выполнить требования клиента или поощрить его следующими способами. You can also manually adjust loyalty cards to accommodate or reward your customers in the following ways:
Вместо этого, Западу следует поощрить правительства работать вместе с парламентами в попытках выработать более представительное правление. In both Russia and Ukraine, the West should back off from imposing programs made in Washington, and should certainly refrain from demanding excessive and self-defeating austerity.
Мы надеемся поощрить такой режим в рамках совместного диалога, который был недавно согласован нашими двумя государствами. We hope to promote such a regime under the composite dialogue recently agreed upon by the two States.
Чтобы поощрить владельцев золотого статуса Xbox Live Gold, им предоставляется возможность загрузить две бесплатные игры в месяц. We want to thank our Xbox Live Gold members by providing two free game downloads a month.
Теперь США остается обеспечить, чтобы они работали вместе, чтобы защитить себя и поощрить долгосрочную стабильность во всей Азии. It is up to the US to ensure that they work together to protect themselves – and ensure long-term stability throughout Asia.
Просто добавьте код купона на страницу, куда ведет диплинк, и используйте его при запуске приложения, чтобы поощрить новых пользователей. For example: use an App Invites promo code with a deep link to key content, and then grab that promo code on app launch to give your new user an incentive to engage with your app!
Вам проще поощрить кого-то, кто хорошо говорит и не проявляет интереса, нежели того, кто неотёсан, но бесконечно предан. You'd rather reward someone who is well spoken and disinterested, than someone who is a little rough around the edges but utterly committed.
Настройка карточек постоянного клиента вручную или перенос баланса поощрений лояльности с одной карточки на другую, чтобы выполнить требования клиента или поощрить его. Manually adjust loyalty cards or transfer the loyalty rewards balance from one card to another to accommodate or reward a customer.
Вашим детям может потребоваться больше времени для домашней работы или вы захотите поощрить их, позволив поиграть в новейшую игру, о которой все говорят. Your child may need more time for homework, or you may want to reward them by letting them get the latest game everyone’s talking about.
В то время как это имеет смысл для авиакомпаний, которые стремятся поощрить верность часто летающих пассажиров, это представляет собой еще один способ, которым богатство вознаграждается на рынке. While this makes sense for airlines, which want to foster loyalty among frequent fliers, it represents yet another way in which wealth is rewarded in the marketplace.
Создание такой надежды теперь зависит исключительно от Израиля, который должен действовать незамедлительно для того, чтобы поощрить тех многочисленных палестинцев, которые жаждут мира, а не настаивать на полном искоренении терроризма. The creation of such hope now depends exclusively on Israel, which must act immediately to boost the many Palestinians who yearn for peace, rather than insisting on a total disappearance of terrorism.
Деятельность начальных и средних школ может поощрить развитие более разнообразных интересов среди учениц, давая рычаги молодым талантливым женщинам для того, чтобы они смогли внести свой серьезный вклад в работу основных секторах экономики. Efforts by primary and secondary schools could help to foster more diverse interests among female students, giving talented young women the tools they need to make important contributions to key economic sectors.
Как можно было бы укрепить эту новую политическую культуру и каким образом можно было бы поощрить принципы демократии, благого правления и законности в качестве превентивных средств борьбы с нестабильностью и недопущением любого возможного возникновения конфликтов? How could this new political culture be strengthened and how could the principles of democracy, good governance and the rule of law be promoted as preventive measures against instability and any potential outbreak of conflicts?
Когда щедрые советские субсидии перестали поступать на Кубу в начале 1990-х годов, именно Рауль осознал, что для сохранения режима необходимы экономические реформы, и настаивал на разрешении открыть частные сельскохозяйственные рынки для того, чтобы поощрить производство продуктов питания и предотвратить возможный голод. When Cuba's lavish Soviet subsidies vanished in the early 1990's, it was Raúl who recognized that the regime's survival required economic reforms, pressing to allow private agricultural markets to reopen in order to boost food production and stave off possible starvation.
Даже если признать, что субъективно заявитель чувствует себя оскорбленным, Комитету следует провести объективную проверку, аналогичную той, которая была проведена Федеральным судом, установившим отсутствие оснований для предположения о том, что попечители пытались оправдать, поощрить или вызвать расовую дискриминацию в нарушение статьи 4 Конвенции. While accepting that the petitioner subjectively felt offended, the Committee should apply an objective test similar to that of the Federal Court in finding that there was no suggestion that the trustees were attempting to justify, promote or incite racial discrimination, contrary to article 4 of the Convention.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.