Beispiele für die Verwendung von "попадал" im Russischen
Übersetzungen:
alle307
get109
come49
fall into39
hit37
reach26
fall within20
be included2
strike1
andere Übersetzungen24
Четыре раза он попадал в больницу по поводу ангиопластики, затрудненного дыхания, воспаления легких и других проблем.
He has been hospitalized four times for angioplasty, shortness of breath and pneumonia, and other tests.
А это значит, что он не попадал под машину.
You see that's why he never dodged out of the way of the van.
Джордж никогда и близко не попадал в такое затруднительное положение.
George went nowhere near this level of involvement.
Я пыталась позвонить, но звонок попадал в очередь на ожидание.
I tried ringing first, but it went into this sort of queuing system.
Попадал в исправительные учреждения последние десять лет или около того.
Has been in and out of correctional facilities for the last decade or so.
Размещайте сенсор так, чтобы на него не попадал прямой солнечный свет.
Avoid positioning the sensor in direct sunlight.
Ну я, по крайней мере, в тюрьму за поножовщину не попадал.
At least I'm not the one who went to jail for stabbing some banger.
То есть, спустя четыре недели военнослужащий с ампутированной конечностью снова попадал на фронт.
It meant that four weeks later, amputees would be at the front.
Каждый раз, когда в клинику попадал человек с неизвестным диагнозом, они звонили нам.
When somebody shows up, and the hospital doesn't know what to do because they can't diagnose it, they call us.
Единственное, зачем я крашусь в Портленде, это чтобы дождь на лицо не попадал.
The only reason I wear makeup in Portland is to keep the rain off my face.
Ага, ну, этот "друг" попадал в исправительные учреждения последние десять лет или около того.
Yeah, well, this "friend" has been in and out of correctional facilities for the last decade or so.
Расширьте диапазон или уменьшите значение столбца для поиска так, чтобы он попадал в указанный диапазон.
Adjust the range to be larger, or reduce the column lookup value to match the reference range.
В былые времена, когда человек попадал в незнакомый город, он чувствовал себя одиноким и потерянным.
In bygone days when someone found himself in a strange city, he felt lost and lonely.
Он девять лет провел в советских тюрьмах, где подвергался пыткам и периодически попадал в одиночную камеру.
During nine years in a Soviet prison, Sharansky suffered torture and periods of solitary confinement.
Он постоянно попадал в поле зрения полиции с подросткового возраста, в основном по мелочам, пара арестов за наркотики.
Oh, he's been in and out of the system since his early teens - mostly small stuff, a couple of drug busts.
Просто когда Джейн нажала на курок, понимаете, я никогда не видела, как умирали те, кто попадал ко мне на вскрытие.
It's just when Jane pulled that trigger, you know, I never really see how they end up on my autopsy table.
Грэг платит мне наличными, чтобы я не попадал в отчеты, потому что если будет проверка, то у меня обнаружат большой долг.
Greg pays me in cash to keep me off their books because if there is ever an audit, I am a liability.
Любой, кто был не согласен с этим диагнозом или критиковал методы PiS, особенно те методы, которые использовал ее лидер Ярослав Качиньский, быстро попадал в разряд принадлежащих к uklad.
Anyone who disagreed with this diagnosis or criticized the PiS's methods, particularly those used by its leader, Jarosław Kaczyński, was promptly classified as belonging to the układ.
Что меня действительно поразило, когда я исследовал цепочку еды в обратном порядке, я всё время попадал в одно и то же место, и это было кукурузное поле в Айове.
What really surprised me most as I followed that food back to its source, I kept ending up in the same place, and that was a cornfield in Iowa.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung