Beispiele für die Verwendung von "попаданием" im Russischen
Ты должна хорошо хлопнуть, а то это не будет считаться попаданием.
You gotta make good contact, otherwise it doesn't count.
Выполните следующую команду, чтобы перенаправлять сообщения, отмеченные как нежелательные, перед их попаданием в фильтр содержимого и папку нежелательной почты:
Run the following command to route messages marked as spam prior to reaching the content filter to the Junk Email folder:
С попаданием незаконного стрелкового оружия и легких вооружений в сети террористов по всему миру участились случаи террористических актов и изменился их масштаб.
With the diversion of illicit small arms and light weapons to terrorist networks, acts of terrorism have increased in number and magnitude around the world.
8 июня при посадке в Мерке был обстрелян (с попаданием в крыло) самолет, который использовался в рамках гуманитарных программ Гуманитарного управления Европейской комиссии.
On 8 June, an aircraft used by the humanitarian programmes of the European Commission was fired upon and struck in the wing as it landed at Merka.
Разрушение военно-промышленной инфраструктуры в ходе ряда конфликтов, в которые был вовлечен Ирак, сопровождалось попаданием тяжелых металлов и других опасных веществ в воздух, почву и источники пресной воды.
The destruction of military and industrial infrastructure during Iraq's various conflicts has released heavy metals and other hazardous substances into the air, soil, and freshwater supplies.
Однако для Соединенных Штатов полномасштабное вторжение в Афганистан было бы опять-таки попаданием в ловушку, а именно возвращением к временам «Советского Вьетнама», сопровождающимся подливанием масла в огонь «исламистских страстей» в Пакистане.
But for the United States to undertake a full-scale invasion would be, once again, to fall into a trap: to be lured back into “the Soviet’s Vietnam” while pouring kerosene on Islamist passions in Pakistan.
Протоколом предусматривается единая национальная схема сотрудничества между заинтересованными предприятиями и правительством, целью которой являются сокращение случаев, связанных с попаданием радиоактивных материалов в металлолом, и ликвидация последствий таких инцидентов в случае их возникновения.
The Protocol provides for a unified national scheme of collaboration between concerned industry and government aimed at reducing the occurrence of events involving radioactive material in scrap metal and managing the consequences of such events if they do occur.
Я и мои коллеги в Национальном центре изучения болезни Крейцфельда – Якоба утверждали, что эта новая форма прионового заболевания человека, скорее всего, связана с попаданием в организм возбудителя губчатой энцефалопатии, возможно, в результате приема в пищу зараженных мясных продуктов.
My colleagues and I in NCJDSU argued that this new form of human prion disease was likely to be linked to exposure to the BSE agent, probably by eating BSE-infected meat products.
Осама Хассан Тахрави, 31-летний служащий подготовительной мужской школы БАПОР, был убит вместе с шестью его друзьями и родственниками прямым попаданием ракеты, выпущенной с вертолета, в то время, когда он находился во дворе своего дома, наблюдая за военными действиями.
Osama Hassan Tahrawi, a 31-year-old school attendant at the UNRWA Bureij Boys'Preparatory School, was killed together with six friends and relatives by a rocket fired from a helicopter while he was standing in his yard watching the military operation.
Соединенные Штаты, в еще большей степени сосредоточив свои усилия на ослаблении угрозы, создаваемой распространением переносных зенитных ракетных комплексов (ПЗРК) и их попаданием в руки нежелательных конечных пользователей, расширяют свою программу помощи в целях обеспечения охраны и ликвидации этого опасного оружия.
With a more focused approach to mitigate the threat posed by the proliferation of man-portable air defence systems (MANPADs) to undesirable end-users, the United States has expanded its assistance programme to safeguard and eliminate those dangerous weapons.
Другие основные положения законодательства о борьбе с загрязнением воздуха нацелены на сохранение, улучшение и восстановление качества окружающего воздуха, недопущение и контроль за попаданием в него вредных химических, физических, биологических и других примесей, влияющих на качество воздуха, и рациональное использование окружающего воздуха.
Other fundamentals of air pollution legislation focus on preservation, improvement and restoration of the state of ambient air, prevention and control of harmful chemical, physical, biological and other impacts on air quality, and the rational use of ambient air.
Такой ответственный подход тем более актуален в условиях всеобщей обеспокоенности международного сообщества в связи с распространением оружия массового уничтожения и средств его доставки, а также попаданием такого оружия и ядерных материалов в руки террористов и, вообще, в свете приверженности ядерному разоружению.
This responsibility is all the more pressing at a time of widespread international concern about proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery as well as about such weapons and nuclear materials falling into the hands of terrorists and, generally, about the commitment to nuclear disarmament.
Если вы используете другие агенты защиты от спама Exchange для обработки сообщений перед их попаданием на сервер почтовых ящиков (например, пограничный транспортный сервер в сети периметра), агенты защиты от спама на сервере почтовых ящиков распознают X-заголовки защиты от спама в сообщениях, и такие сообщения не подвергаются повторной проверке.
If you have other Exchange antispam agents operating on the messages before they reach the Mailbox server (for example, an Edge Transport server in the perimeter network), the antispam agents on the Mailbox server recognize the antispam X-header values that already exist in messages, and those messages pass through without being scanned again.
Принимаемые меры предусматривают координацию регионального мониторинга и оценки, разработку инструментов управления всей морской экосистемой Балтики, регулирование проблемных точек, например прибрежных лагун в восточной части Балтийского моря, борьбу с попаданием в морскую среду питательных веществ из рассредоточенных источников, главным образом с сельскохозяйственных угодий, и содействие экологической устойчивости при управлении рыболовством.
The actions involved include coordination of regional monitoring and assessment, development of ecosystem management tools for application in the whole of the Baltic marine ecosystem, management of pollution hot-spots, such as the coastal lagoons of the eastern Baltic, reduction of nutrient discharges from diffuse sources, mainly farmland, and promotion of ecological sustainability in fisheries management.
Нынешние усилия по решению проблемы стрелкового оружия и легких вооружений в Демократической Республике Конго затруднены целым комплексом недостатков, связанных с идентификацией оружия и ведением учета, широкомасштабным внутренним неконтролируемым оборотом законного и незаконного оружия, контрабандной доставкой оружия в страну, предполагаемым наличием тайников оружия и предполагаемым попаданием в незаконный оборот законно приобретенного оружия.
Current efforts to address the problem of small arms and light weapons in the Democratic Republic of the Congo are confronted with a combination of deficiencies in weapons identification and record keeping, the large internal uncontrolled circulation of legally and illegally held weapons, the smuggling of arms into the country and the allegations of arms caches and diversions of legally acquired weapons.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung