Beispiele für die Verwendung von "попадёт" im Russischen
Übersetzungen:
alle1067
get542
hit168
come138
fall into87
reach53
strike16
be included2
andere Übersetzungen61
Это означает, что фтор попадёт в её организм быстрее.
Which means it would get into her system faster.
Разумеется, если в него попадёт бомба, то руки, ноги и чёрт знает что ещё разлетится по клумбе маминых азалий.
Of course, a bomb hits it and there's legs and arms and god knows what else all over my mother's azaleas.
Любой хороший "ясновидец" умеет импровизировать, извлекать пользу из всего, что попадёт к нему в руки.
The mark of a good psychic is the ability to improvise, to use to your advantage whatever props might come to hand.
Если его открыть и залезть внутрь, то туда попадёт тепло, и всё, конец.
Because if you open it up and reach inside, you'd let the heat in, the game would be over.
Он попадёт в систему, а потом в приёмную семью.
He'll go into the system, get placed in a foster home.
Разве не здорово было бы, если бы окно могло при необходимости отражать тепло назад в комнату, или отражать его наружу, прежде чем оно попадёт внутрь?
Wouldn't it be really great if the window could flick back the heat into the room if we needed it or flick it away before it came in?
Встреча с двумя мировым лидерами, которые не делали секрета из своих надежд на то, что Макрон не попадёт в Елисейский дворец, стала сигналом начала новой и амбициозной французской внешней политики.
By reaching out to two world leaders who made no secret of their hope that he would never make it to the Élysée Palace, Macron has set the stage for a new and ambitious French foreign policy.
Это лишь вопрос времени, когда Том снова попадёт в неприятности.
It's just a matter of time before Tom gets into trouble again.
Паскаль пришёл к тому, что любовь и благодать Бога не только могут веруть нас к гармонии, но он также верил, что его собственные грехи и падения могут быть прощены, и что когда он умрёт, он попадёт в место, называемое небесами.
Pascal came to believe not only the love and the grace of God could bring us back into harmony, but he believed that his own sins and failures could be forgiven, and that when he died he would go to a place called heaven.
Ну попадёт тебе волосинка в рот, и что с того?
What do you care if you get a little hair in your mouth?
И я надеялся, что Хиллари попадёт в Белый Дом, потому что её не было дома четыре года.
And I was hoping Hillary would get to the White House, because she'd have been out of our home for four years.
Эти билеты уходят влёт, но если хотя бы - один из нас попадёт в очередь, мы сможем купить пропуска.
They sell out incredibly fast, but as long as one of us gets in, we can buy passes.
Когда вы смотрите на это, трудно поверить, что с ребёнком на заднем сиденье не произойдёт ничего плохого, когда он попадёт в аварию.
It's hard to believe, when you look at this, that that kid in back is going to do very well when you get in a crash.
«Это хорошо», – комментирует Гарнри, «но цены на нефть будут и дальше идти вниз, пока кто-нибудь не попадёт под действие глав 11 или 7» (прим. Кодекса законов о банкротстве в США)
"That's fine," says Garnry, "but the oil price will keep drifting lower until we get that newsflash that someone has gone into Chapter 11 or Chapter 7."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung