Beispiele für die Verwendung von "попробует" im Russischen
Перезапустите устройство, и Windows попробует снова установить драйвер.
Restart your device and Windows will attempt to reinstall the driver.
Перезапустите компьютер, после чего Windows попробует снова установить драйвер.
Restart your PC and Windows will attempt to reinstall the driver.
Попробует ли Конституция Европы исключить Бога из общественной жизни?
Is the European Constitution to proclaim that God is to be chased out of the public space?
Вы не будете возражать, если Руперт попробует кусочек вашего пирога?
You don't mind Rupert sharing a bit of your cake now, do you?
Обратите внимание, что папка не создается, пока агент не попробует занести сведения в журнал.
Note that the folder isn't created until an agent attempts to write information to the log.
И если твоя мать еще раз попробует меня ударить, передай ей, что я дам сдачи!
And next time your mother slaps me, you tell her I will slap her right back!
Когда Джейме говорили, что ему нельзя присутствовать при родах, он улыбался и спрашивал, кто из них попробует ему помешать.
When they told Jaime he wasn't allowed in the birthing room, he smiled and asked which one of them proposed to keep him out.
Многие из этих стран будут смотреть на США как на стратегический противовес Китаю, если он попробует утвердить свое господство в регионе.
Many of these countries will look to the US as a strategic counterweight should China seek to assert local dominance.
OABRequestHandler попробует скопировать файлы автономной адресной книги из сервера почтовых ящиков, который содержит почтовый ящик для формирования родительский автономной адресной книги.
The OABRequestHandler will make up to three immediate attempts to copy the OAB files from the Mailbox server that holds the parent OAB generation mailbox.
Четкое и решительное пробитие выше этого ключевого уровня, скорее всего, усилит позиции быков и, вероятно, оно попробует пробить наше следующее сопротивление 1320 (R2), отмеченное максимумами 14 августа.
A clear and decisive break above that key area is likely to extend the bullish wave of the precious metal and perhaps challenge our next obstacle at 1320 (R2), marked by the high of the 14th of August.
Жена Билла Клинтона сможет участвовать в выборах президента в 2008 году, а Кристина, возможно, сможет сделать то же самое в 2007, если ее муж не попробует переизбраться, или же в 2011 году, если он это сделает в соответствии со сведениями от правительственных чиновников.
Bill Clinton's wife could run for president in 2008, and Cristina could do the same in 2007, if her husband doesn't pursue re-election, or in 2011, if he does, according to government officials.
Однако если Обама попробует надавить на Ху с тем, чтобы Китай пересмотрел свою валютную политику, в качестве лучшего способа исправить диспропорции, то Ху, вероятнее всего, выдвинет встречные требования, спросив Обаму что тот намеревается сделать для сокращения огромного государственного долга США, который ведет к росту инфляции и сокращает стоимость инвестиций Китая и других стран, которые они делают в американские ценные бумаги.
But if Obama presses Hu to revalue the Chinese currency as the best way to achieve recalibration, Hu is likely to push back, asking Obama what he intends to do to stem the massive US deficits that will cause inflation and reduce the value of investments by Chinese and others in American securities.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung