Exemples d'utilisation de "попрошайничая" en russe
Большую часть дня этот парень проводил попрошайничая в том же районе, где и ночевал.
This guy spent most of his day panhandling out by the lot where he slept.
Значительное число детей в мире не ходит в школу, потому что вынуждены попрошайничать в поисках еды.
Many kids in the world can't go to school because they have to go beg and find a meal.
Они одеваются как супергерои и попрошайничают.
They dress up like superheroes and panhandle for money.
Я про Растамана Голдберга из Лейк Форест, у которого богатенькие родители, и которого отвозят к Town Cars, чтобы он там попрошайничал на улицах.
I mean Rastaman Goldberg's from Lake Forest with rich parents who get dropped off in Town Cars to go beg for money on the streets.
Я нашел его, когда он попрошайничал на углу.
I finally tracked him to a corner where he was panhandling.
Он попрошайничал на автобусной остановке пару лет назад. Его подобрали, и теперь он в приюте, последние четыре с половиной месяца он ходит в школу.
He was begging by a bus stop a few years ago, got picked up and is now in an orphanage, has been coming to school for the last four and a half months.
Он попрошайничал в том месте, где, по словам Лукаса, он купил книги.
He was panhandling right about where Lukas said he bought books.
Большая вероятность подвергнуться насилию у тех детей, которые бросили школу, убежали из дома и стали работать или попрошайничать на улицах либо оказались жертвами торговли.
Children exposed to violence are more likely to drop out of school, run away from home and end up working or begging in the streets or become victims of trafficking.
Пока не поджигают чего-нибудь или не попрошайничают, они нам не мешают.
As long as they don't set fire to anything or panhandle, we leave them be.
Дети не могут посещать школу, отрезаны от всех возможностей и обречены жить в невыносимых условиях – их используют как рабочую силу или заставляют попрошайничать, насильно отдают замуж, похищают, втягивают в банды или вербуют в ряды экстремистов.
They are shut out of schools, locked out of opportunity, and condemned to live in unbearable conditions – subject to child labor or forced begging, sold into marriage, trafficked, conscripted into gangs, or recruited by extremists.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité