Sentence examples of "пора" in Russian

<>
Пора нам всем думать шире. And it is time for all of us to think bigger.
Наконец, вдова решила, что борова пора продать. And one day the widow decided that she must sell the pig.
Пора попрощаться с блэкджеком, Сидни. Time to move on from blackjack, Sydney.
Тед, я бы выслушивал твои нравоучения хоть целый день, но не пора ли тебе вернуться в трактир? Ted, I could listen to this guilt trip all day, But don't you have to get back up to the inn?
Пора спасать магию, спасать Неверленд. Time to save magic, to save Neverland.
Однажды я решил, что прошла немалая часть моей профессиональной жизни, и столько разного занимало меня, что я решил, что пора бы испытать себя. One day I decided - halfway through my career, I was held by so many things in my work - I decided to test myself.
Пора пересмотреть свои приоритеты, браток. Time to rethink your priorities, bub.
Ну ладненько, нам пора двигать дальше, но мы ходим кататься на роликах каждый день, так что если вы когда-либо захотите присоединиться к нам, просто дайте нам знать. Anyhoo, well, we've got to motor, but we go rollerblading every day, so if you ever want to join us, just give us a holler.
Пора переходить к действиям, народ. It's time to spring into action, gang.
Если у вас есть богатый дядя, то сегодня тот день, когда пора напомнить ему о том клерке, которого он однажды снял в Блэкпуле, о названии дешевой гостиницы, где они остановились, и о том, кто из животных принимал в этом участие. If you've got a rich uncle, then today's the day to remind him of that filing clerk he once took to Blackpool, the name of the cheap hotel where they stayed and the type of barnyard animal that was involved.
Пора снять оранжевую кожуру, Чапмэн. Time to peel that orange, Chapman.
Но теперь мы должны признать, что экология нашей планеты на пределе. Мы вырубаем всё новые и новые леса, чтобы на их месте выращивать всё больше и больше еды; мы истощаем источники воды, выбрасываем в атмосферу продукты сжигания ископаемого топлива, чтобы вырастить продовольствие, бoльшая часть которого будет выброшена. Нам пора начать экономить. But what we have to recognize now is that we are reaching the ecological limits that our planet can bear, and when we chop down forests, as we are every day, to grow more and more food, when we extract water from depleting water reserves, when we emit fossil fuel emissions in the quest to grow more and more food, and then we throw away so much of it, we have to think about what we can start saving.
Пора заняться делом в Дохе Time to Get Back to Business on Doha
8:45 - пора на боковую. It's 8:45, time to hit the hay.
Тебе давно пора бы жениться. It's about time you got married.
Тогда, возможно, пора нарушить субординацию. Then maybe it's time we broke ranks.
Пора приравнять намерения к действию. It is time to align intention with action.
Пора проснуться и взять своё. It's time to step up and take what's yours.
Чиппи сказал, пора заняться гимнастикой. Chippy says it's time for calisthenics.
Пора поиграть с интеллектуальными материалами. It's time to play with it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.