Beispiele für die Verwendung von "порочными" im Russischen
Убитый член Парламента, Найтли, известен своими порочными предубеждениям, конечно.
The murdered MP, Knightly, known for his vicious prejudice, certainly.
Кроме того, попытки правительства изобразить независимых журналистов порочными врагами несправедливо осуждает многих эфиопских репортеров и редакторов, которые относятся к своим обязанностям серьезно.
Furthermore, the government effort to portray independent journalists as vicious enemies unfairly condemns the many Ethiopian reporters and editors who take their responsibilities seriously.
Группировки под руководством Аль-Каиды или салафистских экстремистов, участвующие в повстанческих силах, такие как Аль Нусра, оказались столь же порочными, как и правительство и его союзники, про-иранская Хезболла и Стражи революции Ирана.
The Al Qaeda-led and Salafist extremist groups in the rebel forces, such a Al Nusra, have proved to be just as vicious as the government and its allies, the Iranian proxy Hezbollah and Iran’s Revolutionary Guard.
Рост неравенства является продуктом порочного круга:
The rise in inequality is the product of a vicious spiral:
В результате получается порочный круг плохого здоровья.
The result is a vicious cycle of poor health.
Она вырвалась из порочного круга в круг действенный.
She's moved out of a vicious cycle and into a virtuous cycle.
Некоторые страны стараются вырваться из этого порочного круга.
Some countries try to fight against this vicious circle.
Спад углубляется, начинается движение по порочному кругу безысходности.
The downturn deepens, and a vicious circle of despair takes hold.
Ошеломляющее долговое бремя захватывает страну в порочный круг.
Debt overhang traps countries in a vicious circle.
Это означает, выход из порочного круга на правильный путь.
It means turning a vicious cycle into a virtuous one.
Сегодня киплинговская империалистическая "Большая игра" превращается в порочный круг.
Nowadays, Rudyard Kipling's imperialist Great Game is decomposing into a vicious circle.
А эти симптомы усиливают потерю доверия, создавая порочный круг.
And these symptoms then reinforce the loss of trust, creating a vicious circle.
Единственным способом разорвать этот порочный круг является смена режима.
The only way to break this vicious circle is to replace the regime.
Мелкие крестьяне без капитала попали в западню порочного круга долгов.
Small peasants without capital were trapped in a vicious cycle of debt.
Недавний опыт Германии представляет собой тревожный пример такого порочного круга.
Germany's recent experience provides a worrying example of this vicious circle.
Иными словами, арабский мир всё сильнее затягивается в порочный круг.
In short, the Arab world is increasingly trapped in a vicious cycle.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung