Beispiele für die Verwendung von "порою" im Russischen
К сожалению, в прошлом им порою было трудно договариваться по вопросу о них на коммерчески приемлемых условиях.
Unfortunately, these have sometimes been difficult to negotiate on commercially acceptable terms in the past.
Мы, либерально настроенные американцы, собственными руками создали вездесущее правительство, чтобы уничтожать еще более властные, порою чудовищные правительства.
We liberty-minded Americans built up our own Big Government to take down even bigger, sometimes monstrous, governments.
Все же, верное своему конституционному долгу защищать жизнь граждан Уганды, правительство порою не имеет иного выхода, кроме как отражать нападения.
However, in fulfilment of its constitutional duty to safeguard the lives of Ugandan citizens, the Government sometimes had no option but to repulse the attacks.
К сожалению, представление того или иного дела и сбор доказательств порою, ввиду обстановки на местах, может быть задачей чрезвычайно сложной и трудной.
Unfortunately, initiating a case and gathering evidence can sometimes be an enormously complex and difficult task owing to the situation on the ground.
Однако этого нельзя сказать о лидерах беженцев, в связи с чем наблюдателям порою трудно было определять их в качестве лиц, имеющих право находиться в регистрационном пункте.
This was not, however, the case for refugee leaders, which sometimes made it difficult for observers to clearly identify them as persons authorized to be present in the registration point.
Кроме того, важные, но порою менее заметные договоренности закрепляются в региональных торговых соглашениях, что может привести к утрате свободы маневра при разработке политики в области биологического разнообразия и традиционных знаний.
Also, important and often less visible deals are being cut in regional trade agreements, which could lead to a loss of flexibility in designing policies relevant to biodiversity and TK.
Это правило, которое, несмотря на свою формулировку, применяется в одинаковой степени как к устным, так и к письменным доказательствам, направлено на то, чтобы придать правовые последствия окончательным и, порою, полным выражением сторонами их договоренности, оформленной в письменном виде.
This rule, which notwithstanding its name applies indiscriminately to both parol and written evidence, seeks to give legal effect to the contracting parties'final, and in certain instances, complete expressions of their agreement which they have reduced to writing.
Не впечатляющие, а порою даже гнетущие результаты экономической реформы, похоже, вызвали негативную реакцию, в результате которой на пост президента избирались представители левых, как, например, Хьюго Чавес в Венесуэле в конце 1990-х, Рикардо Лагос в Чили и Нестор Кирхнер в Аргентине, а также недавно избранный президент Бразилии Лула Игнасио да Сильва и глава Уругвая Тобаре Васкес.
The unimpressive - and sometimes dismal - results of economic reform seem to have generated a backlash that has elected leftist presidents across the continent, starting with Hugo Chávez's victory in Venezuela at the end of the 1990's, and continuing with those of Ricardo Lagos in Chile and Nestor Kirchner in Argentina, and more recently that of Luiz Inácio Lula da Silva in Brazil and Tabaré Vázquez in Uruguay.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung