Sentence examples of "порубочных остатков" in Russian
В основе успешной реализации проекта лежат оценки, согласно которым в Беларуси и в регионе, охватываемым этим проектом, имеется большое количество порубочных остатков; кроме того, создана лаборатория мониторинга с целью оценки качества древесного топлива и контроля содержания пыли и СО в выбросах.
For the success of the project it has been assessed that there is great availability of forest residues in Belarus and in the project region; a monitoring laboratory has also been established to assess wood fuel quality and to monitor the dust and CO content of emissions.
Эти результаты позволяют предположить, что существуют большие возможности для увеличения в чисто физических показателях поставок древесины для производства энергии за счет круглого леса, который сегодня не используется, и порубочных остатков.
The results suggest that there is significant scope, in purely physical terms, to increase the supply of wood for energy from roundwood that is not currently utilised as well as the recovery of wood from felling residues.
Когда родилась известная нам Вселенная, полная материи и радиации, она обладала несколькими довольно странными свойствами: в пространственном отношении она была плоской, у нее везде была одинаковая температура, у нее не было остатков сверхвысокой энергии, и она обладала очень странными закономерностями в виде участков с избыточной и пониженной плотностью.
When the Universe as we know it — full of matter and radiation — began, it began with a few strange properties that didn't necessarily have to be so: it was spatially flat, it was the same temperature everywhere, it didn't have ultra-high-energy relics, and it had a very particular pattern of overdense and underdense regions.
Сегодня перенасыщение рынка из-за сланцевой революции заканчивается, и цены поползут вверх к отметке в 100 долларов. Тогда начнется добыча нефтяных остатков по всему миру.
As the current glut from the first shale flash is worked off, prices will climb back to $100 and start mobilizing the other dreg oil around the globe.
Facebook ведет учет Остатков по счетам разработчиков, использующих сервис «Платежи Facebook».
Developers using Facebook Payments will have a Developer Balance with Facebook.
Это также способ "помещения в депозитарий" остатков власти с прицелом на то, чтобы жить на проценты с них позже.
It is also a way of ``banking" the spoils of power with a view to living off the interest later.
Политическая система стала своеобразным гибридом авторитарных остатков и недавно установленных механизмов для обеспечения прозрачности.
The political system has become a peculiar hybrid of authoritarian remnants and newly established mechanisms for transparency.
Кроме того, эта партия была сформирована из остатков партии Таксина "Тайцы любят тайцев", расформированной после переворота.
It was, after all, formed from the remains of Thaksin's Thai Rak Thai party, which was disbanded after the coup.
В одном исследовании подсчитано, что 26% выбросов сажи происходит от плит для нагревания и приготовления пищи, при этом более 40% от сгорания дров, ориентировочно 20% от сгорания угля, 19% от сгорания пожнивных остатков и 10% от навоза.
One study estimates that 26% of black carbon emissions are from stoves for heating and cooking, with more than 40% of this amount from wood burning, roughly 20% from coal, 19% from crop residues, and 10% from dung.
В основном состоя из проигравших на выборах и остатков режима Мубарака, некоторые из них стремятся свергнуть Мурси, а не просто вынудить его отказаться от своего указа.
Mostly comprising electoral losers and remnants of Mubarak's regime, some aim to topple Morsi, not just get him to backtrack on his decree.
За исключением международных террористов и остатков режима Саддама Хуссейна, почти все, включая жителей Ирака, которые следят за оккупационными силами Америки с подозрением, хотят видеть задачу восстановления Ирака как политически, так и существенно выполненной.
With the exception of international terrorists and remnants of Saddam Hussein's regime, almost everyone, including Iraqis who eye America's occupying forces with suspicion, wish to see the task of rebuilding Iraq, both politically and materially, fulfilled.
Жутковато, что ты покупаешь одежду из армейских остатков.
I think it's creepy you buy all your clothing at army surplus.
Руки детектива Тоуна не содержат остатков пороха, бария и сурьмы.
Detective Thawne's hands are completely free Of lead, barium, and antimony.
Токсическая картина остатков печени была незавершенной.
Tox screen on the remnants of the liver was inconclusive.
Основываясь на количестве остатков тряпичной бумаги и магнитных чернил, я бы сказала - все $27,000.
Based on the amount of trace rag paper and magnetic ink, I would say all $27,000.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert