Beispiele für die Verwendung von "порядком" im Russischen
Übersetzungen:
alle4169
order3274
procedure694
regime61
trim5
course of business5
rather1
andere Übersetzungen129
3.2. При расторжении Соглашения по инициативе Клиента Компания производит расчет с Клиентом в соответствии с порядком, предусмотренным на Сайте.
3.2. Upon termination of the Agreement at the Client's initiative, the Company will make settlements with the Client in accordance with the procedure described on the Website.
То есть, у нас уже есть региональное управление со своей собственной экономической зоной. Эту существующую структуру мы должны расширить и она станет сравнимой с той, что в Южном море две зоны, отведенные для ловли рыбы двойными крюками, и охрана, следящая за порядком.
That is, we have regional management regimes within the exclusive economic zone, but we need to scale these up, we need to build their capacity, so they're like the Southern Ocean, where they do have the two-pronged fisheries and conservation organization.
При подобном сценарии более практичным порядком действий было бы сохранение стран в списке НРС до тех пор, пока в вопросы, связанные с их исключением из списка и с плавным переходом, не будет внесено больше ясности, вместо того, чтобы спешно вводить новые категории государств, что представляется нереалистичным.
In such a scenario, the more practical course of action would be to retain countries on the LDC list until the issues surrounding graduation and smooth transition become clearer, rather than hastily create new categories of States, which is not feasible.
Недоверие и политика силы являются порядком дня.
Distrust and power politics are the order of the day.
В соответствии с порядком, изложенным в записке Председателя Совета Безопасности от 31 декабря 2008 года, все пункты нижеследующего перечня подлежат исключению в 2009 году.
All items on this list are subject to deletion in 2009 pursuant to the procedure set out in the note by the President of the Security Council dated 31 December 2008.
Он из тех парней, которые одержимы точностью и порядком.
He's one of those guys who is obsessed with neatness and order.
Студенты имеют право пользоваться бесплатно аудиториями, лабораториями, компьютерами, библиотеками, оборудованием и другими материалами высшего учебного заведения в учебных целях в соответствии с порядком, установленным в данном учебном заведении.
Students are entitled to use, free of charge, auditoriums, laboratories, computers, libraries, equipment and other material of the applied higher education institution for educational purposes pursuant to the procedure established by the school.
Она может, как Германия, избрать примирение с международным порядком.
It can, as Germany did, opt for reconciliation with the international order.
При наличии в действиях судей признаков преступного характера в соответствии с порядком, предусмотренным частями IV и V статьи 128 Конституции Азербайджанской Республики, они могут быть отстранены от должности.
When their actions contain indicia of a crime, judges may be removed from office by the procedure outlined in article 128, parts IV and V, of the Constitution.
Что ж, поможешь сегодня следить за порядком и получишь комнату.
Well, you help keep order tonight and you'll get a room.
Предприятия по восстановлению должны обеспечивать, чтобы все их работники были полностью ознакомлены с надлежащим порядком выполнения ими своих обязанностей во время нормальной работы предприятия и в чрезвычайных ситуациях.
Refurbishment facilities should ensure that all their employees are thoroughly familiar with proper procedures for carrying out their responsibilities during normal facility operations and during emergencies.
Но по крайней мере я пытаюсь следить здесь за порядком, Горд.
But at least I'm trying to keep order around here, Gord.
Эти курсанты поступали в ШПН в соответствии с особым порядком, разработанным специально для " подлинных " представителей этнических меньшинств, а именно в соответствии с процедурой набора учащихся ППА, предусмотренной Планом позитивных действий.
These students had followed a separate entry procedure developed specially for “authentic” ethnic minority students, namely the PPA selection procedure set up under the Affirmative Action Plan.
Технологии стали новым, воспринимаемым как должное порядком, который требует нашей преданности ему.
Technology has become the new taken-for-granted order that requires our fidelity.
Финансирование работ по созданию и функционированию ГСМОС и ее составных частей осуществляется в соответствии с порядком финансирования природоохранных мероприятий за счет средств, предусмотренных в государственном и местных бюджетах в соответствии с законодательством.
The establishment and operation of SEMS and its component parts is financed, in accordance with the procedure for financing nature conservation activities, out of the resources available in State and local budgets, as the law requires.
В условиях все более наукоемкой глобальной экономики партнерство и сотрудничество станет естественным порядком.
In an increasingly knowledge-based global economy, partnerships and cooperation will be the natural order.
Страны, которые проявляют активность в регионе Балтийского моря, должны, прежде всего, обменяться правилами «должного внимания», то есть установленным на национальном уровне порядком действий, который должны соблюдать военные самолёты, оказавшись вблизи гражданских судов.
Countries that are active in the Baltic Sea region, for starters, should exchange “due regard” regulations – the national operating procedures that state aircraft must follow when in the proximity of civilians.
При копировании и изменении этих похожих формул нужно следить за правильным порядком аргументов.
If you're copying and editing these similar functions, make sure you put the arguments in the correct order.
проводит не более одного раза в два года инспекционную проверку испытательных станций и экспертных организаций (экспертов) на соответствие их условиям, установленным настоящим Порядком, с привлечением, в случае необходимости, представителей других министерств и ведомств;
Conduct of inspections of testing stations and expert organizations (experts) no more than once every two years to verify compliance with the requirements laid down in the present Procedure, calling in representatives of other ministries and departments where necessary;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung