Exemples d'utilisation de "порядок дня" en russe

<>
Предлагаемый порядок организации работы Комиссии социального развития на ее сорок седьмой сессии был подготовлен на основании соответствующих решений Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета и с учетом необходимости рассмотрения пунктов повестки дня в пределах отведенного времени и выделенных для Комиссии средств конференционного обслуживания. The proposed organization of work of the Commission for Social Development at its forty-seventh session has been prepared pursuant to relevant decisions of the General Assembly and the Economic and Social Council to facilitate the consideration of agenda items within the time frame available and in accordance with the conference services allocated to the Commission.
Предлагаемый порядок организации работы Комиссии социального развития на ее сорок шестой сессии был подготовлен на основании соответствующих решений Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета и с учетом необходимости рассмотрения пунктов повестки дня в пределах отведенного времени и выделенных для Комиссии средств конференционного обслуживания. The proposed organization of work of the Commission for Social Development at its forty-sixth session has been prepared pursuant to relevant decisions of the General Assembly and the Economic and Social Council to facilitate the consideration of agenda items within the time frame available and in accordance with the conference services allocated to the Commission.
Недоверие и политика силы являются порядком дня. Distrust and power politics are the order of the day.
Если дата является строкой, содержащей только числа, разделенные допустимыми разделителями даты, функция DateValue распознает порядок дня, месяца и года в соответствии с кратким форматом даты, заданным в системе. If date is a string that includes only numbers separated by valid date separators, DateValue recognizes the order for month, day, and year according to the Short Date format you specified for your system.
Кроме того, в постановлении № 2006-3230 от 12 декабря 2006 года были установлены порядок и условия применения в интересах матерей специального режима работы в течение половины рабочего дня с сохранением двух третей заработной платы (в государственных учреждениях и на государственных предприятиях). Decree No. 2006-3230 of 12 December 2006 sets forth the procedures for applying the special part-time working arrangements under which mothers receive two thirds of their salary (in the civil service and in public institutions).
Порядок усыновления в Чаде регулируется законом 1963 года, который уже не отвечает реальностям сегодняшнего дня, однако проект по внесению поправок в этот закон был подготовлен и передан на рассмотрение Национального собрания. Although the adoption system in Chad was regulated by a text dating from 1963, which no longer matched contemporary reality, a draft revision had been written and submitted to the National Assembly.
определен порядок включения избирателей, находящихся в местах временного пребывания и работающих на предприятиях с непрерывным циклом работы, в списки избирателей по месту временного пребывания по письменному заявлению, поданному не позднее, чем за три до дня голосования; A procedure has been drawn up to allow voters living in a temporary place of residence and working at a continuous production enterprise to be enrolled on the electoral register for their temporary place of residence, on written application submitted not later than three days before the vote;
Эта процедура была частично видоизменена в 1990 году — в резолюции 45/215 Генеральной Ассамблеи от 21 декабря 1990 года, в соответствии с которой административный порядок был упрощен путем замены письменных обязательств об объявлении взносов и официального подписания Заключительного акта обязательствами в устной форме и принятием простого доклада Конференции по объявлению взносов, при это продолжительность самой Конференции по объявлению взносов была сокращена до одного дня. That modality was partly modified in 1990, in General Assembly resolution 45/215 of 21 December 1990, which simplified the administrative arrangements by replacing the written pledges and the formal signing of the Final Act with verbal pledges and the adoption of a simple report of the Pledging Conference, shortening the Pledging Conference itself to one day.
Этот Закон содержит ряд таких обеспечивающих защиту работников принципиальных положений, как равенство при устройстве на работу и продвижении по службе; гарантии в отношении размеров заработной платы, продолжительности рабочего дня и отпуска; охрана труда; здоровье и социальное обеспечение работников; выплата компенсации в случае получения производственных травм и профессиональных заболеваний; порядок рассмотрения индивидуальных и коллективных трудовых споров. This Act sets out a number of principles safeguarding workers'rights, such as: equality with respect to employment and career progression; the protection of wages, working hours and leave; workers'safety; workers'health and social welfare; compensation for industrial injuries and occupational diseases; and the settlement of individual and collective labour disputes.
Он отложил свой отъезд на два дня. He advanced his departure by two days.
Поддерживай в своей комнате как можно лучший порядок. Keep your room as neat as you can.
Он умер за несколько дней до своего сотого дня рождения. He died a few days before his hundredth birthday.
Он сейчас наводит порядок в своей комнате. He is now setting things in order in his room.
Он был болен и лежал в постели уже четыре дня. He has been ill in bed for four days.
Тебе следует привести свою комнату в порядок. You should set your room in order.
Хорошего дня! Have a nice day!
Пожалуйста, все, что в этом списке, выстирайте, погладьте и приведите в порядок. I want everything on this list washed, ironed and made ready to wear.
В конце три дня лил дождь. It rained three days on end.
Мы гарантируем Вам полный порядок, пунктуальность и надежность. We guarantee utmost care, punctuality, and reliability.
Я прочёл эту книгу за три дня. It took me three days to read this book.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !