Beispiele für die Verwendung von "посадки" im Russischen mit Übersetzung "boarding"
Übersetzungen:
alle541
landing297
boarding74
planting58
embarkation12
pickup1
pick up1
andere Übersetzungen98
Освещение для облегчения посадки и высадки пассажиров
Lighting to assist boarding and alighting of passengers
Это объявление посадки на самолет для полета в Рим.
This is a free boarding announcement for flight 89 B, Rome.
Повторяю, приготовьте пожалуйста ваши билеты и проходите к месту посадки.
Again, please have your tickets ready and proceed to the boarding area.
Проглатываются мешочки до посадки на самолёт, после достаются посредством прохождения через пищеварительную систему.
Swallow the packets before boarding the plane, then retrieve the packets from the digestive system.
Пассажиры летящие рейсом 712 в Нью Йорк, проследуйте к воротам 211 для немедленной посадки.
Passengers for Flight 712 to New York please proceed to Gate 211 for immediate boarding.
"Процесс посадки был самым гладким из тех, что я видел за свою карьеру в авиакомпаниях", - сказал он.
"The boarding process was the smoothest I had seen in my airline career," he said.
Она получила лишь возможность позвонить ему по телефону за несколько минут до посадки на борт самолета, направлявшегося в Мексику.
She was able to contact him by telephone only a few minutes before boarding the plane to return to Mexico.
Если в течение этого срока они вышли за пределы стерильной зоны, то они обязаны пройти процедуру контроля до посадки в воздушное судно.
If in that period of time they have left the sterile zone, they are obligated to pass another control procedure before boarding the aircraft.
подходов ко всем выходам и зоны, прилегающей к служебной двери (служебным дверям), включая освещение любого установленного устройства для обеспечения посадки в случае его использования;
the access to any exits and the area immediately around the service door (s) including, when in use, any boarding device fitted;
" 7.8.1.3 подходов ко всем выходам и зоны, прилегающей к служебной двери (служебным дверям), включая освещение любого установленного устройства для обеспечения посадки в случае его использования; "
" 7.8.1.3. the access to any exits and the area immediately around the service door (s) including, when in use, any boarding device fitted; "
По системе АПИС информация о пассажирах, полученная авиакомпанией во время посадки пассажиров в самолет, заносится в форме электронных данных и автоматически сверяется с информацией, содержащейся в базах данных, имеющихся у УНП, МЮ и МФ.
Under APIS, information on passengers obtained by an airline at the time of boarding procedures is registered in the form of electronic data, and automatically checked against information in the databases of NPA, MOJ and MOF.
В рамках этой системы информация о пассажирах заносится в компьютер во время регистрации до посадки в самолет, и она передается соответствующим компетентным органам, с тем чтобы они могли заблаговременно выявить подозрительных пассажиров и принять соответствующие меры.
Under this system, information on passengers is entered into a computer during aircraft-boarding formalities and relayed to the relevant competent authorities in order for them to identify suspicious passengers in advance and take appropriate action.
Приданные МВС силы береговой охраны Соединенных Штатов, составляющие морской компонент МВС, сотрудничают с гаитянской службой береговой охраны в деле профессиональной подготовки ее персонала в целях повышения его профессионального уровня в том, что касается основных навыков морской практики, посадки на судна и управления малыми судами.
The MIF maritime component (United States Coast Guard forces attached to MIF) worked with the Haitian Coast Guard to develop a long-term training plan for the Haitian Coast Guard personnel to increase competency in basic seamanship skills, boarding procedures, and boat-handling skills.
Правительство сообщило Специальному докладчику о том, что, согласно версии полиции, мигрантов вначале перевезли на четырех автобусах из Богора, западная часть Явы, в порт Бакахеуни в Мераке, Бантен, а затем переправили в Лампунг, где они находились в гостинице в течение двух дней в ожидании посадки на судно.
The Government informed the Special Rapporteur that, according to a police reconstruction of the events, the migrants had been transported in four buses from Bogor, West Java, to the port of Bakaheuni in Merak, to Banten and then to Lampung, where they had stayed in a hotel for two days before boarding the vessel.
Иммиграционная служба Новой Зеландии сейчас разрабатывает систему, внедрение которой позволит усилить проверку документов пассажиров до посадки в самолет, и в качестве меры, призванной обеспечить более строгое соблюдение Закона об иммиграции 1987 года, изучает возможность оперативного взимания штрафа с тех авиакомпаний, которые не выполняют своих обязательств по этому закону.
The New Zealand Immigration Service is developing a system to enhance the airlines'ability to conduct pre-boarding checks of passenger documentation and is investigating a system of instant fines on airlines that fail to meet their obligations under the Immigration Act 1987 as an aid to compliance.
Они также периодически предоставляют помощь в аэропортах и осуществляют наблюдение за проверками состояния безопасности в аэропортах, а также соблюдении процедур посадки, с тем чтобы обеспечить выполнение авиалиниями требований, установленных Законом об иммиграции и защите беженцев (ЗИЗБ), а также положений Меморандума о взаимопонимании, подписанном между КАПС и многими коммерческими авиаперевозчиками.
They also provide periodic onsite support within the airport environment and monitor the security of airline check in and boarding procedures to ensure airline compliance with legal requirements under Immigration and Refugee Protection Act (IRPA) as well as the conditions of Memoranda of Understanding signed between CBSA and many commercial air transporters.
Меры контроля за миграцией включали в себя ужесточение визовых режимов, применение санкций против перевозчиков, проверку документов до посадки и перед выходом по прибытии, а также другие меры пресечения с использованием инфракрасных камер для выявления тайных пассажиров на границах и в портах и более активное применение концепций страны первого убежища и безопасной третьей страны.
Migration control measures have included reinforcing visa regimes, imposing carrier sanctions, pre-boarding and pre-disembarkation document checks and other interception measures, using infrared cameras to detect clandestine passengers at borders and ports, and increased resort to first asylum country and safe third country concepts.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung