Exemples d'utilisation de "посещать курсы" en russe

<>
Оказалось также, что женщины стали гораздо активнее, чем раньше, стремиться к продвижению по службе и посещать курсы и конференции. Women also appeared to be more likely than before to seek promotion and to attend courses and conferences.
Сообщалось, что в июне 2000 года правительство постановило, что все должностные лица-мусульмане должны посещать курсы по изучению ислама. In June 2000 the Government reportedly decided that all Muslim civil servants should be required to attend courses on Islam.
Они не могут также посещать курсы по вопросам прав работающих женщин, равенства в области занятости и выполнения семейных обязанностей. They were also unable to attend courses on women workers'rights, equality in employment and family responsibilities.
В этой связи в прошлом году был учрежден соответствующий институт, и предоставляются стипендии, позволяющие сотрудникам судебной системы и представителям общественности посещать курсы. An institute had been established to that end the previous year, and grants were available to enable members of the judiciary and general public to attend courses.
28 % всех учащихся системы высшего образования посещали курсы в заведениях сектора дальнейшего образования. 28 per cent of the higher education students attended courses at further education institutions.
включение вопросов медико-санитарного просвещения в учебные программы для преподавателей, посещающих курсы в Педагогическом институте; Introduction of health education issues into the pre-service training curriculum of teachers attending courses at the Pedagogical Institute;
Дипломированные бухгалтеры посещали курсы МСФО, однако, вполне понятно, что у них ощущалась нехватка прочных знаний и практического опыта. Qualified accountants had attended courses in IFRS, but understandably lacked the depth of knowledge and application experience.
Создайте список учебных заведений, чтобы можно было указать, где работники получили свое образование или где они посещали курсы. Maintain a list of learning institutions so that you can specify where workers received their education or where they attended courses.
Офицеры корпуса карабинеров посещают курсы и семинары, посвященные изучению права прав человека (" Права человека, этика и профилактика коррупции "), организованные международными учреждениями, такими как Европейская полицейская академия (ЦПА). The Carabinieri Corps has qualified officers attending courses and seminars concerning HR law (“HR, Ethics, and Prevention of Corruption”) which are organised by international agencies, such as the European Police Academy (CEPOL).
C целью расширения участия женщин-беженцев в процессе развития БАПОР оказывало поддержку 26 центрам по программам для женщин, где в 2008 году 3094 женщины посещали курсы компьютерной грамотности, первой медицинской помощи, парикмахерского дела и шитья. In order to promote the advancement of refugee women as partners in the development process, UNRWA supported 26 Women Programme Centres and, in the course of 2008, 3,094 women attended courses in computer literacy, first aid, hairdressing and sewing.
Старший и средний управленческий персонал КЗК получил возможность посещать курсы по вопросам управления и по другим вопросам за границей. KPC senior and middle management are being given the opportunity to attend leadership and other courses abroad.
Женщины с детьми, как правило, не могут посещать курсы по ликвидации неграмотности, которые организуются в более крупных городских центрах и длятся несколько дней. Women with children were generally unable to attend literacy courses held in the larger urban centres, which lasted several days.
Было бы интересно узнать, какая доля детей посещает уроки полового воспитания в школе и какая альтернатива предлагается тем, кто не может посещать такие курсы по решению родителей. It would be interesting to learn what proportion of children attended courses on sex education in school, and what alternative was available to those who were withdrawn from those courses by their parents.
ЮНМОВИК предоставляет также своим инструкторам и лекторам, занимающимся профессиональной подготовкой, возможность посещать учебные курсы, предназначенные для повышения своей квалификации. UNMOVIC has also provided its instructors and lecturers involved in training with an opportunity to attend training courses designed to enhance presentation skills.
В результате ограничений на внутренние поездки и закрытия границ участники из числа палестинцев, включая женщин, не могут посещать ежегодные курсы арабского языка, проводимые в сотрудничестве с Международным учебным центром МОТ в Турине в рамках программы для арабских государств. Owing to internal travel restrictions and border closures, Palestinian participants, including women, were unable to attend annual Arabic language courses undertaken in collaboration with the Arab States programme at the International Training Centre of the ILO in Turin.
Это позволяет молодым людям, которые еще не выучили эстонский язык в средней школе, посещать интенсивные курсы эстонского языка во время их первого года обучения в университете, а затем продолжить занятия в группе, в которой языком преподавания является эстонский язык. This enables young people who did not acquire the knowledge of Estonian in the secondary school to attend intensive courses for Estonian during their first year at the university, and subsequently continue their studies in a group where the language of instruction is Estonian.
Некоторые люди к нам приходят с романтическим представлением и летают в облаках, а когда узнают, что два раза в неделю они должны ходить на репетиции, посещать подготовительные курсы и проводить много времени в дороге, очень быстро теряют энтузиазм. Some people come to us with a romantic idea and their head in the clouds, and when they find out they have to go to rehearsals twice a week, attend practice sessions and put up with a lot of time travelling to concerts, their enthusiasm quickly disappears.
Устанавливается период размышлений в 48 часов, а в течение двух недель после аборта эти женщины должны посещать просветительские курсы по вопросам планирования размеров семьи для получения информации о методах контрацепции. A reflexion period of 48 hours is imposed, and within two weeks following the abortion these women must attend family planning education sessions to be informed on contraceptive methods.
Основные элементы этого программного документа состоят в том, что он обязывает большинство вновь прибывших иммигрантов посещать (и оплачивать) учебные курсы и вводит обязательный процесс интеграции для иммигрантов, уже обосновавшихся в стране. Major features of the policy document are the responsibility it places on most new immigrants to attend (and pay for) courses and the introduction of an obligatory integration process for established immigrants.
Вдобавок офицеры поощряются посещать добровольные дополнительные курсы по военно-оперативному праву, включая МГП, как в национальных, так и в международных заведениях профессиональной подготовки и образования (например, Институт международного гуманитарного права в Сан-Ремо, различные университеты и т.д.). Additionally, officers are encouraged to attend voluntary additional courses in military operational law, including IHL, at both national and international training and educational facilities (e.g. the Institute of International Humanitarian Law at San Remo, various universities, etc.).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !