Beispiele für die Verwendung von "после всего этого" im Russischen
И что же, после всего этого времени, Ты пришел спросить меня?
And what, after all this time, have you come to ask me?
И ты не думаешь, что после всего этого времени и все, что я когда-либо делал, разве мне не должны за это?
And don't you think, after all this time and everything I've ever done, I'm owed this one?
Итак, после всего этого, ты найдешь новый, хороший, тихий городок?
So, after this, you find a nice, quiet new town?
После всего этого времени, я не сын Майкла, и именно поэтому, опасна ли Фрея, как сама Далия?
After all this time, am I not Mikael's son, and therefore, is Freya not just as dangerous as Dahlia herself?
Я, возможно, не смогу притронуться к рогаликам после всего этого.
I may not need those bagels after all.
После всего этого, потраченного времени, денег и работы лазерный спутник, наконец готов к работе.
After all this time and money and work the laser satellite is finally ready to go.
Я не думаю, что хочу быть болельщицей после всего этого.
I don't think I want to be a cheerio after all.
После всего этого - гимнов нон-стоп, разбавленного пунша, буйных корейцев, ты все еще хочешь встречаться со мной?
After all this - the marathon hymns, the weak punch, the crabby Koreans, you still wanna go out on a date with me?
Набрался мужества после всего этого заявить в полицию и, как оказалось, мы ничего не предприняли.
Had the guts to report it afterwards and then we, apparently, did nothing.
И после всего этого, они умудрились потерять партию образцов.
Soon after that, they lost a shipment of samples.
После всего этого, ты, правда, думаешь, что я куплюсь на то, что ты мистер Мне все по фигу?
After all this, you really think I'm still buying the Mr. I-don't-give-a-crap thing?
Итак, коммандер, после всего этого вы не покинули свой пост.
So, Commander, you didn't abandon your post, after all.
А что если, после всего этого, мы посмотрим ваших "Охотников за привидениями"?
What if, after this, we watched your "Ghostbusters" film?
После всего этого времени, после всех этих треннингов, ты все еще беспокоишься обо мне?
After all this time, after all of this training, you're still worried about me?
И после всего этого, после того, как я излила вам душу, вы говорите о границах?
And after all of that and letting me pour my heart out to you, now you want to talk to me about boundaries?
После всего этого шума, он пропустил нас бесплатно.
After a lot of bad noise he let us in for nothing.
Что ж, я думаю, что не выиграю ее после всего этого.
Well, I guess I'm not gonna win her over after all.
Я гарантирую, что после всего этого вы сможете зарабатывать на выступлениях отдельно.
I will make sure that, when it's over, you can still make a living off of individual speaking engagements.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung