Beispiele für die Verwendung von "последнее прибежище" im Russischen

<>
Самюель Джонсон назвал патриотизм "последним прибежищем негодяя". Samuel Johnson called patriotism "the last refuge of a scoundrel."
Скорее, желание защитить «авторитет» США стало последним прибежищем тех, кто хочет начать очередную войну на более обширном Ближнем Востоке. Rather, the desire to protect US “credibility” has become the last refuge of those seeking yet another war in the wider Middle East.
Патриотизм - последнее прибежище негодяя Patriotism is the last refuge of a scoundrel
Если, как предположил Сэмюэл Джонсон, патриотизм - последнее прибежище для негодяев, то самозащита - это последнее прибежище для агрессоров. If patriotism is, as Samuel Johnson suggested, the last refuge of a scoundrel, then self-defense is the last refuge of an aggressor.
Это последнее предупреждение. This is the last warning.
Здесь через границы идут потоки беженцев, пираты похищают суда, находят себе прибежище террористы, - так что, хотя пути развития Африки могут быть лишь её собственным делом, очевидно, что её проблемы касаются не только её. With refugees spilling over borders, pirates hijacking ships, and terrorists finding shelter, it is clear that, although Africa's solutions are its own, its problems are not.
В последнее время Шишир исправлял много предложений. Shishir has been correcting a lot of sentences lately.
Индия дала прибежище спасающимся студентам и предоставила базу для их движения сопротивления (вместе с некоторой финансовой помощью), а также поддержало газету и радиостанцию, которая доносила голос демократии. India gave asylum to fleeing students and a base for their resistance movement (along with some financial help), and supported a newspaper and a radio station that propagated the democratic voice.
Том из тех людей, которым всегда нужно оставить за собой последнее слово. Tom is the kind of person who always has to have the last word.
Однако многие политики правого крыла, по-видимому, предпочитают искать прибежище в популизме, национализме и ностальгии. Many right-wing politicians, however, appear to prefer taking refuge in populism, nationalism and nostalgia.
В последнее время все слишком подорожало. These days everything had got too expensive.
Здесь, вероятно, была пещера, где Изабелла искала прибежище от Манфреда. This here was quite likely the cavern where Isabella sought refuge from Manfred.
Мне пугает то, что в последнее время у нас часты землетрясения. It scares me that we have frequently had earthquakes lately.
Это прибежище убийц и головорезов. It's a den of murderers, cutthroats.
В последнее время я совершенно не видел господина Кимуру. I haven't seen anything of Mr Kimura lately.
И Лэйрд предоставляет ему прибежище! And laird gives him sanctuary!
В последнее время у нас хорошая погода. We've been having good weather.
Они контролируют определенное население, заключают определенные соглашения с государствами, в которых они находят прибежище, и формируют агрессивную внешнюю политику точно так же, как это делают государства. They control a definite population, enter into agreements with the states that host them, and formulate aggressive foreign policies exactly as states do.
Последнее время я набираю вес. I am putting on weight these days.
(Вспомним Оскара Уайльда, который, как и Полански, нашел прибежище в Париже). (Think of Oscar Wilde, who, like Polanski, found refuge in Paris.)
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.