Exemples d'utilisation de "последний путь" en russe

<>
Они готовят его в последний путь. They're preparing him for his final journey.
Тогда статуэтка поведёт нас в последний путь. Then the statue will take us through the final journey.
Ну, я не знаю как в Лондоне собак хоронят, я могу рассказать, как у нас людей в последний путь провожают. I don't know how they bury dogs in London, but I do know how we see people off on their final journey.
Провожу Тайлера в последний путь. I'm gonna take Tyler home for a memorial service.
Мы провожаем их в последний путь. Well, we're giving them all a good send-off.
И проводить в последний путь Джека Джеральда Маршалла. And to celebrate the life of Jack Gerald Marshall.
Да, они говорят ты проводил его в последний путь. Yeah, they're saying you sent him on his way.
Мы сегодня собрались, чтобы проводить в последний путь Джеффри Шапиро. We are here today to mourn the loss of Jeffrey Marc Shapiro.
Из-за вас я не проводил в последний путь свою тётю. Because of you I couldn't attend my aunt's funeral.
Вы ведь хотели бы проводить её в последний путь в красивом платье? You would like her in a nice dress, wouldn't you?
Последний путь может легко привести к междоусобице а, возможно, даже к новой гражданской войне. The latter path could easily lead to civil strife and, perhaps, another civil war.
Провожаю в последний путь, в последний путь. Going up for the last time, the last time, the last time.
То есть, ты говоришь, что взобрался на дамбу, а ты не взобрался, проводил в последний путь автомобиль, который по сути не уходит с производства. So you said you'd drive to the top of a dam, which you didn't, to pay tribute to a car that you said was about to die, but it's not.
Сейчас президент на Арлингтонском кладбище провожает в последний путь трех морских котиков, которые погибли в горах Афганистана. At this very moment, the president is at Arlington Cemetery, laying to rest three Navy SEALs who perished on a mountainside in Afghanistan.
Кроме того, именно в семье и общине пожилые люди традиционно взаимодействуют с более молодым поколением, где о них заботятся и где их провожают в последний путь. It is also within families and communities that traditionally older persons interact with members of younger generations, are cared for and eventually pass away.
Я надеюсь, что вы не сочтете это за злоупотребление такой привилегией, если я кратко привлеку внимание к грустной мысли о том, что незадолго до открытия этого заседания останки президента бывшей югославской Республики Македонии Трайковского и членов его делегации покинули Сараево и отправились в последний путь домой, в Македонию. I hope you will not think it an abuse of that privilege if I draw very brief attention to the sombre thought that, soon before this meeting, the mortal remains of President Trajkovski of the former Yugoslav Republic of Macedonia and his delegation left Sarajevo on their last journey home to Macedonia.
Эта необходимая дискуссия, в которой мы сегодня участвуем, позволяет нам оценить значение работы, проделанной Организацией за последний год, то есть подвести своего рода итог, а также дает нам возможность изучить предстоящий путь, для того чтобы достичь целей, которые мы поставили перед собой два года тому назад. The necessary exercise in which we are participating today allows us to evaluate the importance of the work accomplished in the past year by the Organization by way of a sort of accounting, and it also gives us the opportunity to survey the path still ahead in order to reach the goals we set for ourselves two years ago.
Однако в действительности именно последний президент Цзян Цзинго, сын генералиссимуса Чан Кайши, провел беспрецедентные демократические реформы, которые проложили путь к конечному электоральному триумфу ранее запрещенной ПДП Чэня. But in fact, it was the late President Chiang Ching-kuo, the son of Generalissimo Chiang Kai-shek, who instituted the unprecedented democratic reforms that paved the way for the eventual electoral triumph of Chen's formerly banned DPP.
Серия терактов, потрясших Турцию за последний год, поставила это государство, которое когда-то считалась демократической, светской моделью для стран Ближнего Востока, на путь к катастрофе, причём ровно в тот момент, когда турецкий народ готовится к намеченному на апрель голосованию по поводу новой конституции. The series of terrorist attacks that have struck Turkey over the last year are sending the country – once viewed as a democratic, secular model for the Middle East – into a death spiral at the very moment when its people are to vote on a new constitution next month.
Так что она хотела пройти этот путь с ним в последний раз. So she wants to walk this road with him for the last time.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !