Beispiele für die Verwendung von "последовали" im Russischen mit Übersetzung "follow"

<>
Затем последовали другие кризисные события: A number of damaging developments followed:
Вскоре за ними последовали и другие народы. Others soon followed.
Но за этим последовали только крошечные шаги. But only baby steps have followed.
За маоистской коллективизацией тоже последовали кампании массовых расстрелов. Maoist collectivization, too, was followed by mass shooting campaigns.
Они последовали за другими техническими записками, изданными год назад. These followed another technical note issued a year ago.
Остальная часть Центральной Европы и Балтии последовали его примеру. The rest of Central Europe and the Baltic states followed his lead.
Затем последовали возглавляемые армией и осуществляемые милицией массовые убийства. Army-led and militia-implemented mass murders soon followed.
Крестьяне последовали за Мао, потому что КПК обещало им землю. Peasants followed Mao because the CCP promised them land.
За этим последовали крахи банков; в экономике стран начался спад. Banking collapses followed; economies were thrown into recession.
После его лекции вы последовали за ним в гольф-клуб. After his lecture, you followed him to the driving range.
За ним последовали требования свободы собраний и права на создание организаций. Demands for freedom of assembly and the right to organize followed.
Другие компании – такие как финансово – исследовательская фирма Morningstar - последовали этому примеру. Other companies – like the financial research firm Morningstar – have followed suit.
Разумеется, предостережения поступали, однако управляющие, особенно в развитых странах, им не последовали. Admittedly, there were warnings, but policy makers, particularly in advanced countries, did not follow suit.
За ним последовали шесть других, сделав его самым великим велосипедистом в истории. Six more followed, making him the greatest cyclist in history.
Мы последовали за ним, но не ради него, а ради нас самих. We followed, not for him, but for ourselves.
За ним последовали Spirit, Opportunity и научная лаборатория по изучению Марса Curiosity. Spirit, Opportunity, and the Mars Science Laboratory Curiosity have all followed.
Однако когда США подхватили финансовый вирус, то за ними последовали и другие государства. But when the United States caught the financial flu, others followed.
И, казалось, оправдано, когда чума и Большой пожар в Лондоне последовали за нею. And the terror seemed justified when the plague and the Great Fire of London followed soon after.
Блоггеры, за которыми последовали традиционные журналисты, подняли большой шум против такого вопиющего кумовства. Bloggers, followed by traditional journalists, went up in arms against such blatant nepotism.
А в октябре последовали еще более серьезные пожары по всей Испании и Португалии. This was followed by more severe fires across Spain and Portugal in October.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.