Beispiele für die Verwendung von "пособий" im Russischen mit Übersetzung "allowance"
Übersetzungen:
alle2674
benefit1373
allowance502
manual299
handbook115
grant77
dole4
gratuity2
study aids1
andere Übersetzungen301
Система оплаты труда, надбавок, премий и других пособий
Salaries, allowances, bonuses and other benefits
Была установлена система выплаты пособий для бедных, многодетных семей, домохозяек.
In addition, the government forged policies for the poor with non-contributory income transfers and family allowances, which benefited minors and female who are heads of household.
Правительство недавно объявило о расширении программы срочных денежных пособий для вдов.
The government recently announced the extension of a program of emergency cash allowances to widows.
Рекомендация: Следует уделять внимание улучшению материального положения членов Совета с точки зрения окладов и пособий.
Recommendation: Attention should be paid to improving the material situation of Assembly members in terms of salaries and allowances.
Это и льготная налоговая политика, и выплата государственных пособий семьям, имеющим детей, и льготное кредитование.
These include a policy of reduced taxation, payment of State allowances to families with children, and preferential credit.
В то же время системы предоставления отпусков, надбавок, пособий и льгот у компаратора не ухудшились.
At the same time, there have been no decreases in the comparator's leave, allowance and benefit systems.
Как и другие категории пенсионеров, удовлетворяющие критериям пенсионеры по инвалидности получают ряд дополнительных пособий, льгот и субсидий.
Like other pensioners, eligible Disability Support Pensioners receive a range of add-on allowances, concessions and subsidies.
В этой связи они приветствовали изменения в рамках нынешнего подхода по определению корректировки размера пособий на детей.
They therefore favoured a change in the present approach to setting and adjusting the level of the children's allowance.
Хатояму обвиняют в получении теневых дотаций ("пособий по уходу за ребёнком") от его матери, являющейся наследницей богатой семьи.
Hatoyama has been accused of receiving shady donations - "childcare allowances" - from his heiress mother.
Началась также выплата единовременных пособий и покрытие других не связанных с заработной платой затрат, в частности расходов на медикаменты.
Other aspects, including payments of needs-based allowances and other non-salary costs, such as medicines, have also begun.
В целях поддержания уровня семейного дохода родители сохраняют за собой право на получение всех пособий, работая неполный рабочий день.
In order to maintain family income, such parents retained the right to all of the allowance if they worked part time.
Колонка 3: укажите средние расходы на человека в месяц на выплату местных надбавок и пособий в разбивке по званиям.
Column 3: Enter the average cost per person per month for local allowances by rank.
Этим документом дополнительно введены новые виды пособий, такие как пособия на каждого ребенка, двойням, тройням до достижения ими возраста 16 лет.
It introduced new benefits, such as allowances for individual children and for twins and triplets below the age of 16.
За последнее время было принято законодательство, призванное увеличить размер компенсационных пособий для родственников лиц, пропавших либо казненных в годы военного режима.
Recently, legislation has been adopted to increase compensatory allowances for relatives of persons who disappeared or were executed under military regimes.
просит Комиссию в рамках обзора и модернизации системы субсидий, надбавок и пособий уделять первоочередное внимание повышению транспарентности и упрощению административных процедур;
Requests the Commission, in reviewing and modernizing the system of grants and allowances, to attach priority to enhancing transparency and administrative simplicity;
Оплаченные отпуска или отпуска с сопоставимыми социальными пособиями по беременности и родам без утраты прежнего места работы, старшинства или социальных пособий.
Maternity leaves with pay or with comparable social benefits without loss of former employment, seniority or social allowances.
В статье также говорится, что выплата специальных пособий женщинам в связи с беременностью и рождением ребенка не должна рассматриваться как проявление дискриминации.
It is also stated that it is not to be considered discriminatory to make special allowances for women due to pregnancy or the birth of a child.
Внебрачные дети имеют право на равное обращение наравне с законными детьми в отношении семейных пособий, стипендий или других видов экономической помощи учащимся.
Natural children are entitled to equal treatment as legitimate children with respect to family allowances, scholarships or other economic aid to students.
ввести оплачиваемые отпуска или отпуска с сопоставимыми социальными пособиями по беременности и родам без утраты прежнего места работы, старшинства или социальных пособий;
To introduce maternity leave with pay or with comparable social benefits without loss of former employment, seniority or social allowances;
Министерство труда на основании жалоб, арбитражных решений, в ходе инспекций и служебных проверок проверяет выплаты семейных пособий трудящимся в соответствии с законом.
The Ministry of Labour, through complaints, conciliation, inspections and review of records verifies the payment of family allowances due to workers in accordance with the law.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung