Beispiele für die Verwendung von "посредник" im Russischen mit Übersetzung "mediator"
Übersetzungen:
alle635
intermediary284
mediator190
conciliator71
middleman31
negotiator14
go-between7
intermedium1
intermediator1
fixer1
andere Übersetzungen35
Израилю нужен не беспристрастный посредник, а абсолютный сторонник.
Israel does not want an even-handed mediator but an unconditional supporter.
Для любого искусного мирного урегулирования необходим авторитетный посредник.
Any good peace settlement requires a powerful mediator.
Для достижения успеха в дипломатических усилиях иногда необходим манипулирующий и выкручивающий руки посредник.
Diplomatic ripening sometimes requires the mediator to be a manipulator and an arm-twister.
Посредник, хотя и вынужден иногда проявлять твердость, не должен прибегать к грубому вмешательству и попранию законных прав и интересов любой из сторон.
The mediator, even if compelled at times to be tough, should not use gross interference or violate the legitimate rights or interests of any of the parties.
Посредник в лице Африканского союза на переговорах Салим Ахмед Салим намеревается связаться с партнерами в преддверии следующего раунда, чтобы обсудить пути продвижения вперед, и мой Специальный представитель планирует встретиться с ним до начала этих переговоров.
The AU mediator for the talks, Salim Ahmed Salim, intends to contact the partners in the run up to the next round in order to discuss the way forward and my Special Representative is scheduled to meet with him ahead of these talks.
Хотя переговоры между правительством и Движением за справедливость и равенство сейчас приостановлены, Главный посредник и его группа занимаются осуществлением многоаспектной стратегии по сохранению динамики, достигнутой в рамках посреднических усилий, стремясь также обеспечить инклюзивный характер политического процесса.
While talks between the Government and the Justice and Equality Movement have been suspended, the Joint Chief Mediator and his team are pressing forward with a multitrack strategy to maintain the momentum of Mediation efforts while also ensuring that the political process is inclusive.
В целях недопущения использования информации и документов, полученных посредником у сторон в ходе выполнения им своих обязанностей, в статье 13 проекта предусмотрено, что посредник не может выступать в качестве арбитра в процессе арбитража, происходящем по завершении согласительной процедуры.
In order to prevent the use of information and documents received from the parties by the mediator when fulfilling his/her duty, article 13 of the Draft stipulates that a mediator cannot act as an arbitrator in the arbitration process following the mediation process.
Иногда в таких случаях привлекали посредника со стороны, однако для того чтобы быть эффективным, посредник должен дополнять усилия главы миссии и действовать в координации с ним для обеспечения того, чтобы усилия посредника вписывались в общую стратегическую концепцию миссии и государства.
On occasion, an outside mediator has been deployed but, to be effective, the mediator needs to complement and work in close coordination with the head of mission to ensure that his or her efforts are in step with the common strategic vision of the mission and the country.
Посредник надеется, что Совет Безопасности в ближайшее время примет решение о назначении компетентного органа, который будет действовать от имени международного сообщества и будет обладать необходимыми полномочиями и неоспоримым моральным авторитетом, что позволит ему гарантировать транспарентность и строгое соблюдение норм, регулирующих проведение выборов.
The Mediator hopes that the Security Council will soon agree on the appointment of a competent authority acting in the name of the international community invested with the necessary powers and uncontested moral authority to guarantee transparency and the strict respect of the rules governing the election.
Специальный советник Генерального секретаря, посредник Ив Фортье с коллективом сотрудников приложит усилия к тому, чтобы помочь этим странам в нахождении консенсусного решения для вопросов суверенитета над расположенными в этом заливе тремя небольшими островами (Мбанье, Кокотье и Конга), а также их сухопутной и морской границы.
The Secretary-General's Special Adviser and mediator, Yves Fortier, and his team will pursue their efforts to assist both countries in finding a consensual settlement of the issues of sovereignty over three small islands in that bay (Mbanié, Cocotiers and Congas islands) and of their land and maritime boundary.
В этом письме также указывается, что посредник надеется на то, что Совет Безопасности в ближайшее время примет решение о назначении компетентного органа, который, действуя от имени международного сообщества и обладая необходимыми полномочиями и неоспоримым авторитетом, гарантирует транспарентность и строгое соблюдение норм, регулирующих проведение выборов.
The letter also indicated that the mediator hoped that the Security Council would soon agree on the appointment of a competent authority who, acting in the name of the international community and invested with the necessary powers and uncontested moral authority, would guarantee transparency and strict respect for the rules governing the election.
Старший вице-президент и генеральный советник Земельного банка; юрисконсульт в Департаменте аграрных реформ; сотрудник по вопросам информации и посредник в Аграрной комиссии; занимается частной юридической практикой в юридической фирме (Гоко, Вилла, Дифио, Буэно и партнеры); декан юридического колледжа и регент, Регентский совет, Университет города Манилы.
Senior Vice-President and General Counsel of the Land Bank; Legal Adviser to the Department of Agrarian Reform; Information Officer and Mediator Agrarian Commission; engaged in private law practice under the law firm Goco, Villa, Diño, Bueno & Associates; Dean, College of Law, and Regent, Board of Regents, University of the City of Manila.
Поддержка посредников в интересах мирного урегулирования международных споров (например, Специальный советник и Посредник по территориальному спору между Экваториальной Гвинеей и Габоном), включая составление проектов меморандумов о понимании (например, меморандум о понимании в отношении создания зоны совместной разработки (6 июля 2004 года)) и разработку планов урегулирования.
Support to mediators for the peaceful settlement of international disputes (for example, the Special Adviser and Mediator on the territorial dispute between Equatorial Guinea and Gabon), including the drafting of memoranda of understanding (for example, memorandum of understanding for the establishment of a joint development zone (6 July 2004)) and the elaboration of settlement plans.
Посредничество должно быть также прогрессивным процессом, в котором посредник должен полностью разбираться в истории проблемы, эффективно координировать взаимоотношения между всеми сторонами, сохранять терпение и доверие, придерживаться строгой конфиденциальности и стараться особо не выделяться, концентрироваться именно на посредничестве и избегать того, чтобы брать на себя ответственность сторон.
Mediation should also be a progressive process in which the mediator should have full understanding of the background of the issue, effectively coordinate relations among all parties, maintain patience and confidence, keep strict confidentiality and a low profile, focus on facilitation and avoid assuming the responsibilities of the parties.
В ходе подготовительной встречи, состоявшейся 5 июля, Главный посредник Мачар и мой Специальный посланник вместе подтвердили, что процесс переговоров успешно завершился в марте 2008 года и что цель встречи с г-ном Кони в Ри-Квангбе должна заключаться только в уточнении ранее поднятых вопросов, вызывающих озабоченность.
In a preparatory meeting held on 5 July, Chief Mediator Machar and my Special Envoy together reaffirmed that the negotiations were concluded successfully in March 2008 and that the purpose of a meeting with Mr. Kony in Ri-Kwangba should be only to clarify concerns previously raised.
Посредник вновь подтвердил свое решение и свою позицию в том, что «Новые силы» и другие вооруженные ополченские отряды в стране должны приступить к этапу сбора комбатантов в установленных местах для их разоружения, демобилизации и реинтеграции (РДР), как это предусмотрено в Преторийском соглашении и подтверждено в Преторийской декларации.
The Mediator reiterated his adhesion to his ruling, and his position that the Forces Nouvelles and other armed militia in the country must proceed with the cantonment phase of disarmament, demobilization and reintegration (DDR) as set out in the Pretoria Agreement and reaffirmed in the Pretoria Declaration.
Поскольку мирные соглашения предусматривают развертывание во время переходного периода международных/региональных сил по поддержанию мира, участники переговоров с целью заключения таких соглашений, в частности посредник и стороны в конфликте, должны следить за тем, чтобы в соглашения были включены нижеперечисленные приоритетные меры и обращенные к силам по поддержанию мира требования обеспечить выполнение этих мер:
To the extent that peace agreements provide for the deployment, during a transitional period, of international/regional peacekeeping forces, those negotiating the agreement, and in particular the mediator and the parties to the conflict, need to ensure that the agreement contains the following priority actions and calls for related compliance by peacekeeping forces:
Все посредники должны обладать надлежащей подготовкой и профессиональной квалификацией.
All mediators must have appropriate training and professional qualifications.
Но европейские посредники в этой борьбе хотят лишь проведения выборов.
What's happening with the European mediators in this fight is they want a vote.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung