Beispiele für die Verwendung von "поставив под сомнение" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle34 call into question28 andere Übersetzungen6
Трамп уже привёл в замешательство некоторых американских союзников, в частности поставив под сомнение обязательства Америки перед НАТО. Trump has discomfited some US allies, including by raising doubts about America’s commitment to NATO.
Суд был прав, поставив под сомнение фактические основы заявления ЕЦБ о том, что надбавки за риск отражали необоснованные страхи рынка – заявления, которое было основано на выборочно собранных доказательствах. The court was right to question the factual basis of the ECB’s claim that the risk premiums reflected an unfounded market fear – a claim that was based on cherry-picked evidence.
Например, поставив под сомнение давний американский политический принцип «одного Китая», Трамп показал, что при нем даже самые фундаментальные аспекты внешней политики США могут стать предметом повторных переговоров и новых «сделок». For example, by questioning America’s longstanding “One China” policy, Trump has indicated that he might subject even the most fundamental aspects of US foreign policy to renegotiation and new “deals.”
Отказавшись от свободной торговли и поставив под сомнение американские гарантии безопасности союзникам, он может спровоцировать Японию, Южную Корею и другие страны заняться разработкой ядерного оружия для защиты от набирающего силу Китая. By retreating from free trade and casting doubt on US security guarantees for its allies, he could prompt Japan, South Korea, and others to race to acquire nuclear weapons to protect themselves against a rising China.
В июне 1999 года Ассоциация Каманакао, группа племени вайейи, действующая в интересах развития языка и культуры шийейи на основе Конституции, возбудила в Верховном суде дело, поставив под сомнение конституционность статей 77, 78 и 79 Конституции, Закона о вождях и Закона о территориях проживания племен. In June 1999, Kamanakao Association, a Wayeyi grouping concerned with the promotion of Shiyeyi language and culture, acting on the basis of the Constitution launched a case at the High Court challenging the constitutionality of Sections 77, 78 and 79 of the Constitution, the Chieftainship Act and the Tribal Territories Act.
Вместо того чтобы ставить под сомнение легитимность ТРСК, Европейскому парламенту следовало бы лучше внести свой вклад в улучшение перспектив примирения на Кипре, поставив под сомнение миф о том, что кипрско-греческая администрация Южного Кипра, которая в 1963 году с помощью силы присвоила себе функции правительства основанной на партнерстве двухнациональной Республики 1960 года, является «законным правительством Кипра». Rather than questioning the legitimacy of the TRNC, the European Parliament would better serve prospects for reconciliation in Cyprus by questioning the myth that the Greek Cypriot administration in Southern Cyprus, which in 1963 forcibly usurped the seat of government of the binational partnership Republic of 1960, is the “legitimate Government of Cyprus”.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.