Ejemplos del uso de "поставить на лошадь" en ruso

<>
Вы поставили деньги на плохую лошадь. You put your money on the wrong man.
Откуда ты знаешь, что я пришла, чтобы поставить на лошадь? How do you know I'm here to bet on a horse?
Как вы мне позволили поставить на лошадь по кличке Исчезающая Искра? Why did you let me bet on a horse called Vanishing Spark?
Я рассчитываю поставить на широкую основу рекламирование наших услуг. I am looking to set up a wider base for publicizing our services.
Мама ругается на лошадь? Is Mother scolding the horse?
Мы рассчитываем поставить на широкую основу рекламирование наших услуг. We are looking to set up a wider base for publicizing our services.
Боже, вы что, не видите, что надели на лошадь 66 дюймов в холке упряжь для пони высотой 52 дюйма? Gosh, don't you know you've got a 13 hands pony harness on a 16 and a half hands horse?
Forex конкурсы на демо-счетах идеально подходят как для опытных трейдеров, так и для новичков. В то же время конкурсы на реальных счетах прекрасно подходят опытным трейдерам, которые готовы поставить на кон свои умения и принять участие в по-настоящему горячей борьбе! Demo forex contests tick all the boxes most traders are searching for and are ideal for both experienced and inexperienced traders, whilst live forex contests are perfect for experienced traders who can bring their confidence and skill to the table in what becomes a truly heated challenge!
Нельзя сесть на лошадь, ни разу не упав с неё. Can't get back on that horse unless you fall off.
На наш взгляд, вероятно, что центральный банк захочет сохранить как можно больше маневренности, и сегодняшний солидный отчет занятости должен являться достаточным доводом, как минимум, для того, чтобы поставить на обсуждение вопрос июньского повышения процентных ставок, отказавшись от обещания. In our view, it’s likely that the central bank would like to maintain as much flexibility as possible, and today’s decent jobs report should provide enough of a reason to at least put the possibility of a June rate hike on the table by removing the pledge.
Чего ты ждал, ставя на лошадь по прозвищу "После вас"? What do you expect when you bet on a goat called "After You"?
Кажется, что даже они не готовы поставить на собственный успех. Apparently even they aren’t willing to bet on their own success.
Скорее, забирайся на лошадь! Hurry and get on the horse!
Данные разногласия не совсем однозначны и не очень четко очерчены. Есть люди, чью точку зрения нельзя поставить на весы «сработает – не сработает», но в основном водораздел мнений проходит именно вдоль этой черты. This disagreement isn’t perfectly binary, there are some people whose opinions really can’t be put on a “it will work” vs. “it won’t work” spectrum, but it does seem to largely break down along those lines.
Вы сможете сесть на лошадь? Can you get on your horse?
Жители Мурманской области, где планируется поставить на якорь первую плавучую АЭС, выступают решительно против реализации подобных планов. There is strong opposition in the area off which the first floating nuclear plants would be moored — the Murmansk Region.
Опасно ставить на лошадь, которую ненавидишь. It's a risky bet on a horse we hate.
Поставить на паузу и возобновить воспроизведение Pause and unpause
Однажды я поставил 40 штук на лошадь, прибежавшей последней, и купил её. You know, I once bet $40,000 on a horse that ran dead last, so I bought the horse.
Когда вы удаляете кого-то со своей Страницы, этот пользователь больше не сможет поставить на ней отметку "Нравится". When you remove someone from your Page, they'll no longer like it.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.