Beispiele für die Verwendung von "поставить тебя в известность" im Russischen

<>
Мы считаем, что должны поставить тебя в известность. We thought we should let you know.
Короче, я звоню, чтобы поставить тебя в известность, что я продал свою практику и сжёг наш дом дотла. Anyhow, I was just calling to touch base, let you know that I sold the practice, and tell you that I burned down the house.
Мы поставим тебя в известность о судьбе твоих часов. We'll let you know what will happen with your watches.
Я не хотел вмешиваться в это, не поставив тебя в известность. I didn't want to get into it without letting you know.
Просто хотела поставить тебя в известность. I just wanted to put it out in the open.
Хотела поставить тебя в известность в отношении Джонни. I wanted to give you an update, about Johnny.
Я хочу поставить тебя в известность, что у тебя дел невпроворот. I want to put you on notice you are in over your head.
Поэтому, мне поручили это неблагодарное дело - поставить тебя в известность, что канал снимает эти передачи с эфира. So, I've been put in the unfortunate position of having to inform you that the network is cancelling these shows.
Джоан, хотел поставить тебя в известность, что по Госдепу ходят слухи о несанкционированной тайной операции в Москве. Joan, I wanted to make you aware that OIG has gotten wind of an unsanctioned covert action in Moscow.
Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение. The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice.
И я просто ставлю тебя в известность, что, если мы с тобой проспим вместе в этой кровати, я неделю буду ходить, как Квазимодо. And I'm just letting you know, that if you and I sleep in this bed together, I am a Quasimodo for a week.
Они уже идут и я просто поставил тебя в известность. They're on their way And I was just tipping you off.
И я хочу поставить тебя начальником отдела рекламы журнала "Спортс Америка". I want you to come run ad sales at Sports America.
Пожалуйста, поставьте нас в известность please inform us
У тебя в носке большая дыра. You've got a big hole in your sock.
Он хочет поставить тебя вышибалой в клубе. He wants you to be a bouncer at the club.
О возможных изменениях Вы будете своевременно поставлены в известность, с тем чтобы обсудить с Вами возникшие обстоятельства. We will let you know of any changes in good time so that we can discuss matters further.
Что за предмет у тебя в правой руке. What is that thing in your right hand?
Пожалуйста, без колебаний поставьте меня в известность please do not hesitate to let me know
Я вспоминаю, что видел тебя в прошлом году. I remember seeing you last year.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.