Beispiele für die Verwendung von "поставкам" im Russischen mit Übersetzung "shipment"
Übersetzungen:
alle3491
supply1820
delivery1315
shipment214
supplying49
shipping28
delivering22
ship11
andere Übersetzungen32
Кроме того, в Республике Беларусь принят ряд постановлений правительства, которые определяют порядок решения проблем, возникающих при экспорте вооружений и технологий двойного назначения, и устанавливают жесткий заслон поставкам вооружений в регионы конфликтов.
Belarus also adopted a number of Government decrees establishing the procedure for solving problems connected with exports of arms and dual-use technologies and setting up a strong barrier preventing arms shipments to areas in conflict.
Применительно к многократным поставкам Базельская конвенция требует, чтобы планируемые даты или планируемая частота и предполагаемое количество отходов в каждой отгружаемой партии были указаны в разделах 5 и 6 или в приложении.
In the case of multiple shipments, the Basel Convention requires the expected dates or the expected frequency and the estimated quantity of each shipment to be quoted in blocks 5 and 6 or attached in an annex.
В числе прочих видов деятельности обсуждались следующие: экспорт, импорт, передача, реэкспорт, транзит, перевалка, лицензирование, перевозка, передача технологии, изготовление и лицензионное производство за рубежом, а также противодействие нелегальному реэкспорту, нелицензированному производству и нелицензированным поставкам, незаконные брокерские операции с оружием и передача оружия негосударственным субъектам.
Some of the activities discussed included the following: exports, imports, transfers, re-exports, transit, trans-shipment, licensing, transportation, technology transfer and manufacturing and foreign licensed production, as well as countering illegal re-exports, unlicensed production and transfers, illicit arms brokering, and transfers of arms to non-State actors.
В этой связи Комитет постановил отметить, что Панама представила пересмотренные данные за 2004 год, исправив допущенную ошибку в ранее представленных ею данных по импортным поставкам бромистого метила, использованным для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, и что благодаря этим пересмотренным данным эта Сторона в 2004 году вернулась в режим соблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования.
The Committee therefore agreed to note that Panama had submitted revised data for 2004 which corrected its previous data on methyl bromide imports used for quarantine and pre-shipment uses, and that the revised data placed the Party in compliance with the Protocol's control measures in 2004.
Первая поставка с запасов на ваших кораблях.
First shipment from what stores you have aboard your ships.
В прошлом месяце главный поставщик просто остановил поставки.
Last month, shipments from a key supplier just stopped.
Просим Вас прислать страховой полис на нашу поставку.
Please send us an insurance policy for our shipments.
Ты потерял поставку босса и просишь его помочь?
You lose my boss' shipment, and then you ask for his help?
Поставка должна была быть осуществлена в декабре 1989 года.
The date of shipment was scheduled for December 1989.
Следовательно, эта стратегия потребует некоторых трансграничных поставок электронных отходов.
Hence, this strategy will require some cross-border shipment of e-waste.
Вы думаете, что поставки наркотиков прекратились после смерти Вулкана Симонса?
What makes you think the drug shipments stopped with Vulcan Simmons's death?
Программа поставки и переправки включает Секцию снабжения и управления имуществом.
The supply and trans-shipment programme includes the Supply and Property Management Section.
Парень говорил о поставках из Аргентины, провозе через таможню, уличных ценах.
The guy was talking about shipments from Argentina, getting past customs, street values.
И он помог мне с провиантом, когда повстанцы отрезали поставки товаров.
And he helped me with supplies when rebels cut off the shipments.
Вы постоянно производите лишь частичные поставки, что приводит к административным издержкам.
You constantly deliver only partial shipments which causes us increased administrative overheads.
Комитет обсудил данную просьбу и не высказал возражений против поставки этого вещества.
The Committee discussed the request and raised no objection to the shipment.
Договор содержал пункты, в которых оговаривались цена, срок поставки и условия оплаты.
The contract contained clauses on price, time of shipment and terms of payment.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung