Exemples d'utilisation de "поставки оружия" en russe
Означает ли это прямое участие в боевых действиях или же только поставки оружия и/или иное военное или невоенное содействие?
Does it mean direct participation in hostilities or only supplies of arms and/or other military or non-military assistance?
Она была одной из первых стран, которые ввели санкции против Южной Африки (в 1963 году- эмбарго на поставки оружия).
It was one of the first countries to introduce sanctions against South Africa (1963: embargo on arms supplies).
Я предлагаю, чтобы мы учитывали, с одной стороны, нынешнюю обстановку в Руанде, характеризующуюся миром и стабильностью, но чтобы, с другой стороны, мы учитывали также последствия, которые могут иметь поставки оружия для района Великих Озер.
I suggest that we take into account, on the one hand, the current peace and stability situation that Rwanda is experiencing, but also, on the other hand, we should take into account the implications that the transfer of arms has for the Great Lakes region.
ограничивать поставки оружия и боеприпасов в нестабильные районы, отстаивать права человека, поддерживать региональные мир, безопасность и стабильность и не допускать перенаправления;
Restrict the supply of arms and ammunition in areas of instability, uphold human rights and maintain regional peace, security and stability and prevent diversions;
Я считаю информацию, содержащуюся в Вашем письме, оскорбительной и достойной сожаления, поскольку в письме подразумевается возможность поставки оружия «воинствующим фундаменталистам Сомали» из Эритреи.
I find the information contained in your letter outrageous and regrettable, for it suggests possible arms supply from Eritrea to “militant fundamentalists in Somalia”.
К ним относятся: незаконные поставки оружия и боеприпасов, незаконная торговля алмазами и другими природными ресурсами в интересах разжигания или продления вооруженных конфликтов и, как следствие этого, разорение ни в чем не повинных и беззащитных граждан.
These include the illicit transfer of arms and ammunition, the illicit trade in diamonds and other natural resources to fuel or prolong armed conflict and in the process wreak havoc on innocent and defenceless civilians.
Своей резолюцией 1572 (2004) от 15 ноября 2004 года Совет Безопасности Организации Объединенных Наций ввел эмбарго на поставки оружия в Кот-д'Ивуар.
Through its resolution 1572 (2004) of 15 November 2004, the United Nations Security Council imposed an embargo on the supply of arms to Côte d'Ivoire.
Оба расследования охватывают командную структуру незаконных вооруженных групп, поставки оружия этим группам, источники их финансирования, трансграничную вербовку их членов и нарушения международного права, касающиеся вербовки и использования детей в вооруженных конфликтах.
Both case studies focus on the command structure of the illegal armed groups, their arms supplies, financing sources, cross-border recruitment and violations of international law regarding the recruitment and use of children in armed conflict.
Моя страна считает любые поставки оружия или военного оборудования Армении актом, направленным против Азербайджана, и действием, которое могло бы осложнить нынешнюю ситуацию и спровоцировать возобновление военных действий.
My country considers any supply of arms or military equipment to Armenia as an act against Azerbaijan and as an action which could aggravate the current situation and provoke the resumption of hostilities.
Мы убеждены в том, что устанавливаемые Советом эмбарго на поставки оружия в так называемые «горячие точки» могли бы иметь решающее значение для прекращения распространения этих видов вооружений и пресечения их незаконной торговли.
We are convinced that the Council embargoes on arms supplies to the so-called hot spots could play a central role in checking the proliferation of and eradicating illicit trafficking in these weapons.
Если эта организация или группа или их члены контролируют поставки оружия и взрывчатых веществ, то в качестве меры наказания применяется лишение свободы на срок до шести лет.
If the organisation or group or its members control supplies of arms and explosives, the penalty is imprisonment for a term not exceeding six years.
В своей резолюции 1493 (2003) Совет Безопасности ввел эмбарго на поставки оружия в Итури и в Северную и Южную Киву и уполномочил МООНДРК информировать его о перемещениях вооруженных группировок, а также о поставках оружия и иностранном военном присутствии, в частности на основе данных наблюдения за использованием взлетно-посадочных полос.
In its resolution 1493 (2003), the Security Council placed an arms embargo on Ituri and North and South Kivu and authorized MONUC to report on the movement of armed groups, as well as on arms supplies and the presence of foreign military, especially by monitoring the use of landing strips.
Первым шагом в этой работе должно стать сопоставление и четкое формулирование существующих стандартов, которые государства обязаны соблюдать, включая те из них, которые устанавливают безусловные запреты на поставки оружия.
The first step in this process will be to collate and set out clearly the existing standards by which States are bound to comply, including those which set out clear prohibitions on the supply of arms.
Группа рекомендует также шаги, которые государства могут предпринять с целью содействовать на глобальном уровне пресечению незаконной продажи и поставки оружия и боеприпасов «Аль-Каиде» и связанным с ней лицам и организациям.
The Group also recommends steps that States can take to contribute at the global level to the disruption of illegal sales and supplies of arms and ammunition to al-Qa'idah, its associates and associated entities.
Соответствующим правительствам в регионе следует немедленно принять меры по обеспечению строгого соблюдения эмбарго на поставки оружия в целях недопущения того, чтобы это оружие и соответствующие материалы попадали мятежным силам в Сьерре-Леоне.
Relevant Governments in the region should take immediate steps to stringently enforce the arms embargo to ensure that none of the supplies of arms and related materiel reaches rebel forces in Sierra Leone.
В пункте 15 этой же резолюции предусмотрены меры, которые должны принять все государства для недопущения поставки оружия или оказания иной военной помощи любому юридическому или физическому лицу за исключением тех, которые утверждены правительством Ливана или Временными силами Организации Объединенных Наций в Ливане.
In paragraph 15 of the same resolution, the Council outlines measures that States should take to prevent the supply of arms or other military assistance to any entity or individual other than those authorized by the Government of Lebanon or the United Nations Interim Force in Lebanon.
необходимо предпринимать целенаправленные меры в отношении лиц, совершивших вопиющие противоправные действия в отношении детей; такие меры должны включать введение ограничений на поездки руководителей и исключение их из любых управленческих структур и положений об амнистии, введение запрета на экспорт или поставки оружия и ограничений на поступление финансовых ресурсов для соответствующих сторон;
Targeted measures should be taken against those responsible for egregious violations against children; such measures should include the imposition of travel restrictions on leaders and their exclusion from any governance structures and amnesty provisions, a ban on the export or supply of arms, and a restriction on the flow of financial resources to the parties concerned.
эмбарго на поставки оружия: запрет на продажу или поставку на территорию Афганистана, находящуюся под контролем движения «Талибан», вооружений и связанных с ними материальных средств и запрет на продажу или предоставление технических консультативных услуг, оказание помощи или организацию обучения в связи с военной деятельностью вооруженного личного состава, находящегося под контролем движения «Талибан».
Arms embargo: a ban on the sale or supply of arms and related materiel to Taliban-controlled Afghanistan, and a ban on the sale or supply of technical advice, assistance or training related to the military activities of the armed personnel under the control of the Taliban.
отмечая, что исторически наличие оружия на Кипре и его поступление на Кипр способствовали продолжению конфликта на Кипре и сохранению нестабильности в регионе и что запрет на поставки оружия на Кипр явится важным фактором в обеспечении действенного осуществления Плана всеобъемлющего урегулирования, включая его положения в отношении демилитаризации, и в ликвидации дальнейших угроз миру и безопасности в регионе,
Noting that in the history of Cyprus the presence in and flow to Cyprus of arms has served to fuel conflict in Cyprus and instability in the region, and that the prohibition of the supply of arms to Cyprus will be an important factor in ensuring the effective implementation of the Comprehensive Settlement, including its provisions on demilitarization, and in eliminating further threats to peace and security in the region,
Поскольку незаконная торговля оружием также осуществляется в обход мер контроля, установленных государствами для недопущения поставок оружия «Аль-Каиде», «Талибану» и их сообщникам, система электронного отслеживания оружия может усилить осуществление эмбарго на поставки оружия, особенно в том, что касается усилий правительственных должностных лиц по выявлению и задержанию лиц, причастных к прямой или косвенной поставке оружия тем, кто включен в перечень.
Since illicit arms trade also circumvent the controls established by States to prevent the supply of arms to Al-Qaida, the Taliban and their associates, IWeTS has the potential to strengthen implementation of the arms embargo, especially with regard to efforts by government officials to identify and apprehend parties involved in direct or indirect supply of arms to those on the List.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité