Sentence examples of "поставляем" in Russian

<>
Мы поставляем исключительно товары высокого качества. We only supply products of the highest quality.
Мы поставляем только приборы со знаком CE. We only deliver machines with the CE seal.
Мы - аграрная экономика и мы поставляем сырьевой материал на рынок. We're the agrarian economy, and we're supplying commodities.
Мы поставляем приборы в разобранном состоянии, упакованные в ящики. Our devices are delivered disassembled and in boxes.
Сделка исполняется по поставляемым котировкам. Transactions are executed at the supplied quotes.
Я даже отказывался поставлять товар для него. I even refused to deliver stuff for him.
— Нам есть, что продать, что поставлять. “We have plenty to sell, plenty to ship.
" … колеса, изготовленные заводом-изготовителем, который не поставляет указанные колеса заводу- изготовителю транспортного средства. " wheels produced by a manufacturer who is not a supplier of the vehicle manufacturer with the specified wheel.
Сведения для настройки поставляемого корпорацией Майкрософт готового набора правил политики. Information to help you configure a Microsoft-supplied, pre-built set of policy rules.
Когда зарегистрирована исходная потребность — когда продукты, поставляемые канбанами событий, потребляются источником спроса, канбаны регистрируются как пустые. When the source requirement is registered – When the products that are supplied by event kanbans are consumed by the demand source, the kanbans are registered as empty.
Иностранные покупатели поставляют дизайны и даже обеспечивают сырьем в то время, как местные предприниматели производят товар по согласованным проектам. The foreign buyers provide designs and even raw materials, while domestic entrepreneurs put them together according to required specifications.
Достижение договоренностей и укрепление потенциала стран, поставляющих войска для операций по поддержанию мира, чтобы их военнослужащие при развертывании способствовали созданию условий защиты для детей. Build engagement with and increase the capacity of peace-keeping troop contributing countries in order that their troops will contribute to a protective environment for children when deployed.
Например, в швейной промышленности сроки, выделяемые на получение и исполнение заказа, невелики, и оставаться конкурентоспособными и выдерживать их можно лишь, если субподрядчики, поставляющие товары, находятся в относительной близости к основным рынкам в Европе и Северной Америке. In the garment industry, for example, the supply turnaround time is short, and a competitive order-to-delivery lead time can only be maintained if the subcontractors furnishing the goods are located relatively close to the main markets in Europe and North America.
Например, служба, поставляющая газ или электричество. For example, a utility that supplies gas or electricity.
С 5%-ной неустойкой, если вы не поставляете? With a five percent penalty if you don't deliver?
С 2007 компания поставила 1 млрд. iPhone Since 2007 it has shipped 1 bn iPhones.
Пакет Messageware Plus — это надстройка веб-клиента Microsoft Office Outlook® для сервера Exchange Server 2003, поставляемая компанией Messageware Incorporated. Messageware Plus Pack is a Microsoft Office Outlook® Web Access for Exchange Server 2003 add-in that is produced by Messageware Incorporated.
Помогли им обустроить кухню и теперь они поставляют еду для всех наших детей. We have helped them set up the kitchen and now they are supplying food to all our children.
Детекторные возможности рассматриваются с учетом диапазонов активности и видов радионуклидов, которые используются в обычных промышленных и медицинских устройствах и которые могут присутствовать в качестве " беспризорных " источников в поставляемом металлоломе. The detection capabilities are considered in the context of ranges of activities and types of radionuclides employed in common industrial and medical devices that could turn up as orphan sources in the scrap metal supply.
С другой стороны, производители могут поставлять больше нефти на рынок за счет увеличения производства или за счет расходования своих запасов. Conversely, producers can put more oil on the market by increasing production or by running down their inventories.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.