Beispiele für die Verwendung von "поставляемым" im Russischen
Übersetzungen:
alle434
supply201
deliver70
supplied43
ship33
produce22
set18
delivered15
included11
source11
put3
shipped2
deploy2
furnish2
sold1
Вскоре молекулы РНК оказались вовлеченными в синтез белков по рабочим копиям, поставляемым РНК, чтобы репликация распространилась на белки посредством РНК (в конечном счете, ДНК).
Soon, RNA molecules became involved in the synthesis of proteins according to RNA-supplied blueprints, so that replication extended to proteins, by way of RNA (eventually DNA).
Поощрение проведения регулярных учений по проверке степени готовности к бедствиям, включая отработку мер эвакуации, с целью быстрого и эффективного реагирования на бедствия и обеспечения доступа к основным продуктам питания и непродовольственным продуктам, поставляемым в порядке оказания помощи, с учетом местных потребностей.
Promote regular disaster preparedness exercises, including evacuation drills, with a view to ensuring rapid and effective disaster response and access to essential food and non-food relief supplies, as appropriate, to local needs.
Мы поставляем исключительно товары высокого качества.
We only supply products of the highest quality.
Около 95 % всего октабромдифенилового эфира, поставляемого в ЕС, используется в составе АБС.
Around 95 % of the total octabromodiphenyl ether supplied in the EU is used in ABS.
" … колеса, изготовленные заводом-изготовителем, который не поставляет указанные колеса заводу- изготовителю транспортного средства.
" wheels produced by a manufacturer who is not a supplier of the vehicle manufacturer with the specified wheel.
Сведения для настройки поставляемого корпорацией Майкрософт готового набора правил политики.
Information to help you configure a Microsoft-supplied, pre-built set of policy rules.
Подключите зарядный кабель, поставляемый с гарнитурой, к USB-порту консоли.
Plug the charging cable that’s included with the headset into a USB port on your console.
Когда зарегистрирована исходная потребность — когда продукты, поставляемые канбанами событий, потребляются источником спроса, канбаны регистрируются как пустые.
When the source requirement is registered – When the products that are supplied by event kanbans are consumed by the demand source, the kanbans are registered as empty.
Иностранные покупатели поставляют дизайны и даже обеспечивают сырьем в то время, как местные предприниматели производят товар по согласованным проектам.
The foreign buyers provide designs and even raw materials, while domestic entrepreneurs put them together according to required specifications.
До или после разноски отгрузочной или отборочной накладной для поставляемого материала
Before or after a picking list or packing slip for the material that is being shipped is posted
Достижение договоренностей и укрепление потенциала стран, поставляющих войска для операций по поддержанию мира, чтобы их военнослужащие при развертывании способствовали созданию условий защиты для детей.
Build engagement with and increase the capacity of peace-keeping troop contributing countries in order that their troops will contribute to a protective environment for children when deployed.
Например, в швейной промышленности сроки, выделяемые на получение и исполнение заказа, невелики, и оставаться конкурентоспособными и выдерживать их можно лишь, если субподрядчики, поставляющие товары, находятся в относительной близости к основным рынкам в Европе и Северной Америке.
In the garment industry, for example, the supply turnaround time is short, and a competitive order-to-delivery lead time can only be maintained if the subcontractors furnishing the goods are located relatively close to the main markets in Europe and North America.
" … настоящим препровождаем список должностных лиц перуанского правительства, уполномоченных выдавать сертификаты о происхождении на перуанскую продукцию, поставляемую в рамках схем ВСП, с образцами их подписей и оттиском печати … "
“… a list showing the names, signatures and stamp of the Peruvian Government officials who are authorized to issue certificates of origin for Peruvian products sold under the Generalized System of references …”
Например, служба, поставляющая газ или электричество.
For example, a utility that supplies gas or electricity.
Дополнительные сведения см. в документации, поставляемой в комплекте с этой антишпионской программой.
For more information, see the documentation supplied by that antispyware program.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung