Beispiele für die Verwendung von "поставок горючего" im Russischen
Официальные представители системы здравоохранения докладывают о том, что горючее заканчивается и для автономных больничных генераторов, создавая угрозу для жизни больных пациентов — и молодых, и старых, — и что такие ограничения поставок горючего неизбежно будут и впредь препятствовать нормальному функционированию канализации и водоснабжения с последующими негативными последствиями для состояния здоровья мирных граждан.
Health officials are reporting that hospital generators are running out of fuel supplies, endangering the lives of sick patients, young and old, and that such fuel reductions will inevitably further obstruct the functioning of sanitation and water facilities, with the consequent negative health impact on the civilian population.
Кроме того, из-за задержки с заключением долгосрочного контракта на поставку горючего пришлось создать и использовать 17 дополнительных заправочных станций для удовлетворения потребностей Миссии. С.
Furthermore, the delayed implementation of a long-term contract for fuel supply resulted in the operation and maintenance of 17 additional fuel-dispensing facilities to meet the Mission's requirements.
В этой связи необходимо обратить Ваше внимание на тот факт, что в дополнение к постоянным угрозам отключить электричество и прекратить поставки горючего гражданскому населению сектора Газа израильские официальные лица не прекращают своих военных угроз в отношении Газы, так, например, министр обороны Израиля Эхуд Барак только вчера заявил: «Мы приближаемся к проведению широкомасштабной операции в Газе».
In this regard, it is necessary to draw your attention to the fact that, in addition to the looming threat to cut off electricity and fuel supplies to the civilian population in the Gaza Strip, Israeli officials have not ceased their military threats against Gaza, with Israeli Defense Minister Ehud Barak declaring just yesterday that “We are getting closer to carrying out a widespread operation in Gaza”.
Консультативный комитет надеется получить информацию об изучении бизнес-моделей в области поставок горючего и о мерах по улучшению управления запасами горючего, включая внедрение электронной системы учета запасов горючего в миссиях и реализацию проектов «Фьюэлог».
The Advisory Committee looked forward to receiving information on the review of business models for the provision of fuel and on measures taken to improve fuel management, including the mission electronic fuel accounting system and Fuelog projects.
Кроме того, существует необходимость в пересмотре используемых в настоящее время форм коммерческой деятельности в связи с поставкой горючего и связанных с этим услуг и в анализе целесообразности различных форм поставки, используемых в настоящее время Организацией Объединенных Наций, а также в оценке уместности и эффективности региональной интеграции услуг по обеспечению поставок горючего.
Furthermore, there exists a need to review current business models for the provision of fuel and related services and to study the feasibility of the various delivery models now used by the United Nations as well as to assess the appropriateness and effectiveness of regional integration of supply support services.
Закрытие наглухо пограничных контрольно-пропускных пунктов, ограничения на передвижения людей и товаров в Газу и из нее — в том числе гуманитарного персонала и ввозимых товаров, медикаментов и других крайне необходимых товаров, — полный запрет экспорта и прекращение поставок горючего и электроэнергии усугубляют социально-экономические лишения в Газе и обостряют и без того чудовищный гуманитарный кризис.
The sealing of border crossings, the restrictions on the movement of persons and goods in Gaza — including humanitarian personnel and the import of food, medicine and other essential supplies — the complete prohibition of exports and the cutting off of fuel and electricity have increased socio-economic deprivation in Gaza and deepened the already dire humanitarian crisis.
Израильские военные действия вызвали новые нехватки основных продуктов, медицинских поставок, питьевой воды и горючего, а также сокращение подачи электроэнергии, поскольку помощь доставить невозможно.
The Israeli military attacks have caused additional shortages of basic food, medical supplies, drinking water and fuel, as well as electricity cuts, because assistance cannot be delivered.
Мы приветствуем призыв «четверки» к возобновлению поставок гуманитарной помощи в Газу на постоянной основе, в том числе продовольствия, горючего, медикаментов, воды и оборудования для ремонта канализации.
We welcome the call of the Quartet for the provision of humanitarian supplies — including food, fuel, pharmaceuticals, water and sewage maintenance items — to the people in Gaza to be assured continuously.
На этом обширном континенте полно ископаемого горючего.
Fossil fuels are abundant in that vast continent.
Пожалуйста, свяжитесь с менеджером международных поставок
please contact our foreign transfer manager
К подорожанию горючего приведет налоговый маневр, который предусматривает повышение налога на добычу полезных ископаемых (НДПИ) на нефть одновременно со снижением экспортных пошлин и повышением акцизов.
The tax maneuver that provides for an increase in the mineral extraction tax (MET) for oil simultaneously with the reduction in export duties and increase in excise taxes will lead to more expensive fuel.
Очевидно, в Вашем отделе поставок произошла ошибка:
It seems your dispatch department has made a mistake:
Совету безопасности пора попытаться поставить самые опасные этапы цикла ядерного горючего под международный контроль.
It is time for the Security Council to try to internationalize the most dangerous parts of the nuclear fuel cycle.
Задержка поставок неприятна для обеих сторон.
The delay in delivery is naturally extremely embarrassing to both parties.
Постоянная нехватка горючего означает, что это может быть последний раз, когда используются трактора и комбайны.
Chronic fuel shortages mean that this could be one of the last times tractors and combine harvesters are used in Britain.
Мы сбросили запас горючего, сбросили систему жизнеобеспечения.
We dumped the fuel reserve, dumped the life support.
Мы просим в будущем обращать внимание на то, чтобы соблюдались согласованные сроки поставок.
We ask in the future that agreed upon delivery appointments be met.
У нас тут аптечка для горючего, так что придется потушить.
We got a fuel leak, trying to put your cleat in.
В условиях наших поставок и платежей были установлены жесткие сроки действия скидок.
In our terms of delivery and payment the agreed deadlines for discounts are binding as laid down.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung