Beispiele für die Verwendung von "поставщики услуг" im Russischen
Часто поставщики услуг Интернета предлагают широкополосные модемы.
ISPs frequently offer broadband modems.
Кроме того, в дополнение к модемам некоторые поставщики услуг Интернета предлагают беспроводные маршрутизаторы.
Some ISPs also offer combination modem/wireless routers.
частные поставщики услуг часто доступны в тех местах, где недоступны общественные средства обслуживания.
private providers are often available in places lacking public facilities.
многие сторонние поставщики услуг отслеживания используют URL-адреса перенаправления, чтобы относить конверсии на рекламу.
Many third-party tracking providers use referrer URLs to credit conversions back to ads.
Некоторые поставщики услуг Интернета предлагают различные варианты подключения в зависимости от места вашего проживания.
Some Internet providers offer multiple options, depending on the area you're in.
В некоторых случаях поставщики услуг электронной почты помещают сообщения из новых источников в эти папки.
Email providers sometimes route emails from new sources to these folders.
Многие поставщики услуг Интернета также предлагают оптоволоконное подключение (FiOS), основанное на передаче света в оптической сети.
Many Internet providers also offer Fiber Optic Service (FiOS), which connects to the Internet using light over an optical network.
Если это покажется недостаточным, то к вашим услугам поисковые системы или поставщики услуг электронной почты, ориентированные на приватность.
If those opt-outs are not convincing enough, there are privacy-focused search engines or email providers.
Некоторые поставщики услуг электронной почты, например Gmail, Yahoo и iCloud, требуют включения двухфакторной проверки подлинности и создания пароля приложения.
Some email providers, like Gmail, Yahoo, and iCloud require you to turn on two-factor authentication and set up an app password.
Такое предложение является практичным, а не идеологическим: частные поставщики услуг часто доступны в тех местах, где недоступны общественные средства обслуживания.
The reasoning is practical, not ideological: private providers are often available in places lacking public facilities.
Некоторые поставщики услуг электронной почты (например, ваш поставщик услуг Интернета или даже Gmail) не позволяют отправлять сообщения, размер которых превышает определенное значение.
Some email providers (such as your ISP or even Gmail) won't let you send messages larger than a certain size.
В результате их поставщики услуг подпадают под двойное налогообложение, а именно в принимающей стране и стране базирования, что приводит к увеличению трансакционных расходов для поставщика услуг;
As a result, their service suppliers are being taxed twice — in the host and the home countries — a cost which is acting as a transaction charge on the service supplier.
Внутреннее законодательство, касающееся услуг в нефтяном секторе, обеспечивает высокую степень либерализации таких услуг: на той или иной договорной основе иностранные поставщики услуг допущены практически ко всем видам деятельности.
The degree of service liberalization actually achieved under domestic law in the oil-related services sector is considerable: foreign services suppliers are allowed in practically all activities through different contractual arrangements.
В благоприятном сценарии люди будут выбрать для себя тот или иной штат, исходя из личных предпочтений – большая или маленькая роль государства, частные или государственные поставщики услуг, международная кооперация или изоляция.
In the benign scenario, people will club together in different states on the basis of their preferences for big or small government, public or private provision of services, and international cooperation or isolationism.
Такое противоправное деяние имеет место, когда два или более лиц, будь то производители, оптовые, розничные торговцы, подрядчики или поставщики услуг, согласовывают условия своих заявок на торгах или договариваются воздержаться от подачи таких заявок.
The offence is committed when two or more persons, being manufacturers, wholesalers, retailers, contractors or suppliers of services, agree on the terms of their bids or agree to abstain from bidding.
Хотя в некоторых предложениях частично были расширены обязательства в отношении таких категорий, как поставщики услуг по контрактам и независимые специалисты, в них не предусматривается обязательств в отношении (под) секторов и категорий, представляющих интерес для развивающихся стран.
While some offers have partly expanded commitments in categories such as contractual service suppliers (CSS) and independent professionals (IPs), they do not extend commitments to (sub)-sectors and categories of interest for developing countries.
Третичный сектор состоит из некоммерческих организаций, которые объединяют различные группы по интересам на основе имущественных отношений (владельцы, ассоциации арендаторов) и профессий (представители связанных с жилищным строительством профессий, управляющие зданиями, поставщики услуг по содержанию зданий и т.д.).
The third sector is made up of non-profit organizations that unite various interest groups based on ownership relations (owners, tenants'associations) and professions (representatives of housing-related professions, building administrators, providers of maintenance services, etc.).
Необходимо достичь общей договоренности в отношении установления четких определений категорий лиц, включая категории, охватываемые горизонтальными обязательствами, например лица, осуществляющие деловые поездки, лица, перемещающиеся в результате внутрифирменных переводов, и поставщики услуг по контактам, и установить связи соответствия с национальными иммиграционными режимами.
A common understanding needs to be developed in establishing clear definitions of categories of persons, including those covered in the horizontal commitments, e.g. business visitors, intra-corporate transferees and contractual service suppliers, and establishing links of correspondence with national immigration regimes.
В ближайшем будущем может встать вопрос о конкуренции, учитывая, что новые поставщики услуг являются доминирующими на рынке провайдерами универсальной инфраструктурной платформы, злоупотребляя возможностями которой, они могут получить преимущества на том рынке, на котором они выступают в качестве поставщиков медийных туристических услуг.
The question of fair competition may emerge in the near future, given that the latter suppliers of services are dominant providers of the universal infrastructure platform, which they could abuse in order to gain advantage in the market where they act as suppliers of content tourism services.
Они призывают к обеспечению существенных улучшений в охвате категорий передвижения без увязки с коммерческим присутствием (поставщики услуг по контрактам и независимые специалисты); снятию ограничений на доступ к рынкам; улучшению обязательств по предоставлению национального режима; повышению степени транспарентности в каждой из этих категорий.
They call for substantial improvements in the coverage of categories of movement, de-linked from commercial presence (contractual services suppliers and independent professionals); removal of market access limitations; improvements in commitments in national treatment; and enhanced transparency in each of these categories.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung