Beispiele für die Verwendung von "постов" im Russischen
Женщинам нравиться видеть женщин, добивающихся лидирующих постов.
Women do like to see other women emerge as leaders.
В сети наблюдения используются дополнительно 18 маршрутных постов.
The observation network also makes use of 18 mobile stations.
Лидеры, не рискующие своей популярностью, не стоят своих постов.
Leaders who never risk their popularity are not worth their position.
Было 8 постов охраны между этой женщиной и комнатой Зоуи.
There were 8 security checks between the woman and Zoey's room.
Д-р Оперти Бадан занимал несколько постов в международных органах.
Dr. Opertti Badan has held several positions in international bodies.
Занимая один самых важных постов в мире, Клинтон продолжает оставаться матерью.
With one of the biggest jobs in the world, Clinton is still a mother first.
Замещение руководящих постов следует в основном проводить из резерва талантливых руководителей.
Succession should largely be from the available talent pool.
Во всем мире женщины занимают очень мало высоких постов в области академических исследований.
Worldwide, women hold few top jobs in academic research.
Он будет продолжать публиковать описания постов мониторинга и размещать соответствующие метаданные в сети Интернет.
It will continue publishing monitoring site descriptions and relevant metadata on the Internet.
В основном они были нейтрализованы политически — их отпугнули, уволили с различных постов, заставили покинуть страну.
They were basically destroyed politically – scared away, fired from various jobs, or forced to leave the country.
По имеющейся информации, на Западном берегу насчитывается примерно 750 контрольно-пропускных постов и пикетов на дорогах.
According to sources, about 750 checkpoints and road blocks exist throughout the West Bank.
Альтернативой было организовать карательные рейды против египетских и иорданских военных постов и деревень, которые укрывали мародеров.
So Israel chose to mount punitive raids against Egyptian and Jordanian military outposts and villages that harbored marauders.
Выбор достойной замены Фишеру дает прекрасную возможность сломать порочную практику раздачи высших международных постов по национальному признаку.
Doling out top international jobs by nationality is a terrible practice and choosing Fischer's replacement presents a wonderful opportunity to make a break with this routine.
А цена оказалась высокой: Грив уже получает угрозы своей жизни, другие депутаты лишились постов в руководстве тори.
And that cost turned out to be high: Grieve received death threats, and others were sacked by the Tory leadership.
В образовавшемся вакууме «Хезболла» активизировала свое видимое присутствие в районе линии с помощью сети мобильных и стационарных постов.
In this vacuum, Hizbollah increased its visible presence near the line through its network of mobile and fixed positions.
Однако, если удается собрать необходимое большинство и провести резолюцию, все 20 членов Комиссии должны уйти со своих постов.
If a vote of censure is carried, however, with the necessary majority, all 20 Commissioners would be required to resign.
В образовавшемся вакууме «Хезболла» сохраняла свое видимое присутствие в районе линии с помощью сети мобильных и стационарных постов.
In this vacuum, Hizbollah maintained its visible presence near the line through its network of mobile and fixed positions.
На каждом из 13 военных постов административное обслуживание будет обеспечиваться помощником по административным вопросам (13 сотрудников категории полевой службы).
In the 13 military outposts, administrative services will be provided by an Administrative Assistant at each location (13 Field Service).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung