Beispiele für die Verwendung von "постоянна" im Russischen mit Übersetzung "continuing"

<>
Постоянное количество заявок на пособие по безработице Continuing Jobless Claims
Прилагаются постоянные усилия в целях завершения выверки. Continuing efforts are being made to complete the reconciliation.
История - это записи о различной и постоянной неспособности мужчин. History is a commentary on the various and continuing incapabilities of men.
Операционный бюджет может включить план расходов для постоянных услуг и краткосрочных инициатив. An operating budget might include a spending plan for continuing services and short-term initiatives.
замены постоянных контрактов бессрочными «непрерывными назначениями», как это ранее рекомендовано Генеральной Ассамблее; Replacing permanent contracts with open-ended “continuing appointments”, as previously recommended to the General Assembly.
замены постоянных контрактов бессрочными " непрерывными назначениями ", как это было ранее рекомендовано Генеральной Ассамблее ". Replacing permanent contracts with open-ended'continuing appointments', as previously recommended to the General Assembly.”
Совет принимает меры для постоянного рассмотрения других важных вопросов, касающихся джута и джутовых изделий. The Council shall make arrangements for the continuing consideration of other important issues relevant to jute and jute products.
Портал Центра новостей Организации Объединенных Наций обеспечивает постоянное освещение новостей на всех шести официальных языках. The United Nations News Centre portal provides continuing coverage of news in all six official languages.
Принимая во внимание то, что перспективы возвращения продолжают ухудшаться, продолжительное внутреннее перемещение может стать постоянным. With the prospects of return continuing to deteriorate, prolonged displacement may well become permanent.
Теперь, воодушевленные постоянным ростом цен, некоторые считают, что цена на золото может вырасти еще сильнее. Now, emboldened by continuing appreciation, some are suggesting that gold could be headed even higher than that.
Постоянное несоблюдение Ираном данного договора дестабилизирует весь Ближний Восток, что имеет серьезные последствия для глобальной безопасности. Its continuing non-compliance is destabilizing the entire Middle East, with serious repercussions for global security.
Все они предвидят неограниченное сохранение своего ядерного оружия и его постоянную роль в их политике безопасности. All foresee indefinite retention of their nuclear weapons, and a continuing role for them in their security policies.
Будущая роль газа (природного газа и сжиженного нефтяного газа (СНГ)) в удовлетворении энергетических потребностей (на постоянной основе) Future role of gas (natural gas and liquid petroleum gas (LPG)) in meeting energy requirements (continuing)
К сожалению, данное явное несоответствие является, скорее, следствием постоянной финансово-экономической уязвимости США, а не очевидной экономической логики. Unfortunately, this blatant inconsistency stems from the US’s continuing economic and financial vulnerability rather than reflecting any compelling economic logic.
В связи с постоянным ростом средней продолжительности жизни число пенсионеров растет быстрее, чем поступающие налоги для финансирования пенсий. Because of continuing increases in life expectancy, the number of eligible retirees is rising more rapidly than the tax revenue available to finance benefits.
Таким образом, индоссант не обладает постоянным правом в дебиторской задолженности и не заинтересован в ее реализации (обычно инкассировании). Thus, the transferor has no continuing right in the receivables and no interest in the realization (usually collection) of the receivables.
Постоянные нападения на гуманитарные колонны в конечном итоге вынудили Организацию Объединенных Наций изменить в сторону ухудшения оценку степени безопасности. Continuing attacks on humanitarian convoys eventually compelled the United Nations to upgrade its security phase.
Доработка документа, в том числе в рамках постоянных консультаций с Белградом, будет способствовать продвижению вперед реформы местных органов управления. Enriching the document, including through continuing consultations with Belgrade, will help to move the local government reform process forward.
Однако функции постоянного характера должны выполняться сотрудниками, занимающими штатные должности, а соответствующие затраты должны покрываться в качестве расходов на персонал. However, functions of a continuing nature should be carried out by staff occupying established posts, and the related expenditure should be charged to staff costs.
Этот регион также страдает от постоянного отсутствия продовольственной безопасности, высокой материнской смертности, и огромное число людей живет там в трущобах. The region is also afflicted by continuing food insecurity, high maternal mortality and a large proportion of people living in slum areas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.