Exemplos de uso de "постоянное наблюдение" em russo

<>
На вас лежит ответственность за постоянное наблюдение и управление вашими открытыми позициями и вашими обязанностями, включая ваши обязательства по Маржевым требованиям. It is your responsibility to actively monitor and manage your open positions and your obligations, including ensuring that you meet your Margin Requirements.
Поднять силовое поле 10 уровня и вести постоянное наблюдение. Erect a level-10 force field and maintain constant surveillance.
Для туннелей протяженностью свыше 800 м, в которых осуществляется периодическое или постоянное наблюдение (уровни контроля и наблюдения D3 или D4, определенные в пункте 5.1.1), в пункте 3.7.2 предусмотрены средства сигнализации, передачи информации и физического блокирования для перекрытия доступа в туннель по мере такой необходимости. In the case of tunnels more than 800 m long, whether permanently supervised or not (degrees D3 or D4 of attendance and supervision defined in section 5.1.1), signalling, information and physical closure devices are specified in section 3.7.2 in order to prevent access to the structure in the event of need.
Кроме того, за этими веществами и изделиями должно осуществляться постоянное наблюдение, с тем чтобы предотвратить любое злонамеренное действие и предупредить водителя и компетентные органы об опасности в случае потери груза или пожара. In addition, these substances and articles shall be supervised at all times in order to prevent any malicious act and to alert the driver and the competent authorities in the event of loss or fire.
S01 (6) Исключить следующие слова: " Кроме того, за этими веществами и изделиями должно осуществляться постоянное наблюдение, с тем чтобы предотвратить любое злонамеренное действие и предупредить водителя и компетентные органы об опасности в случае потери груза или пожара ". S01 (6): delete the words- “In addition, these substances and articles shall be supervised at all times in order to prevent any malicious act and to alert the driver and the competent authorities in the event of loss or fire.”
Несмотря на то, что клинические, лабораторные и биологические анализы оказались недостаточными для того, чтобы сделать заключение о воздействии растворителей на человеческий организм, было рекомендовано ввести постоянное наблюдение и контроль на предприятиях с целью предотвратить возникновение у работников профессиональных заболеваний, таких как синдром Стивенса-Джонсона (ЦТБГТ 2001а). Although clinical, laboratory and biologic test results were not conclusive on the effects of solvent exposure on workers, continuous monitoring and surveillance of the industry were recommended to prevent the occurrence of possible occupational or work-related diseases, such as the Steven Johnson Syndrome (OSHC 2001a).
Службу стратегической информации о движении (раздел 2.11 (3)) следует создавать, когда для принятия среднесрочных и долгосрочных решений требуется постоянное наблюдение за судоходной обстановкой в зоне РИС (например, для управления в чрезвычайных ситуациях при наводнениях и ледовых явлениях). Strategic traffic information (chapter 2.11 (3)) should be established, when a permanent survey of the shipping situation in the RIS area is needed for medium term and long term decisions (e.g. for the emergency management at flood and ice).
Материнская корпорация может осуществлять тесный контроль, распределяя акционерный и кредитный капитал между членами группы через центральное финансовое подразделение группы, принимая решения об оперативной и финансовой политике членов, устанавливая цели в области результативности функционирования, выбирая директоров и другой ключевой персонал и осуществляя постоянное наблюдение за операциями. A parent corporation may exercise close control by allocating equity and loan capital to group members through a central group finance operation, deciding their operational and financial policies, setting performance targets, selecting directors and other key personnel, and continuously monitoring their activities.
Эти меры обеспечения безопасности применяются в отношении как международных, так и внутренних авиарейсов и призваны воспрепятствовать проникновению на борт самолета лиц, представляющих собой опасность для гражданской авиации, или же обеспечить постоянное наблюдение за такими лицами в зависимости от имеющейся информации. These security measures are applied to international and domestic flights and seek to ensure that persons who are a threat to civil aviation will be denied access to aircraft or subjected to strict screening, depending on their specific histories.
участие в разработке политики Организации Объединенных Наций в отношении бюджета и финансов и в смежных областях и постоянное наблюдение за происходящими в рамках этой политики изменениями и событиями; Participating in the formulation and keeping abreast of the changes and developments of the United Nations policy on budget and finance and related areas;
участие в разработке политики Организации Объединенных Наций в отношении бюджетных, финансовых, казначейских и смежных вопросов, в частности в отношении новой системы общеорганизационного планирования ресурсов и Международных стандартов учета в государственном секторе, и постоянное наблюдение за происходящими в рамках этой политики изменениями и событиями; Participating in the formulation of and keeping abreast of changes and developments in the United Nations policy on budget, finance, treasury and related areas, in particular as regards the new enterprise resource planning system and the International Public Sector Accounting Standards;
контроль за финансовым положением: обзор и анализ финансового состояния специальных счетов операций и миссий по поддержанию мира и исчисление сумм, необходимых для покрытия соответствующих оперативных и вспомогательных расходов; постоянное наблюдение за объемом наличных средств на специальных счетах отдельных операций по поддержанию мира и прогнозирование потребностей в наличных средствах; Monitoring of financial status: review and analysis of the financial status of special accounts for peacekeeping and for missions and determination of the amounts needed for operational and backstopping costs, as required; constant monitoring of cash levels of individual peacekeeping operations special accounts and projected cash flow requirements;
В соответствии с S01 (6), S16 и S21 за веществами и изделиями, перевозимыми в определенных количествах и относящихся к определенным классам, " должно осуществляться постоянное наблюдение, с тем чтобы предотвратить любое злонамеренное действие и предупредить водителя и компетентные органы об опасности в случае потери груза или пожара ". S01 (6); S16 and S21 require specified amounts of classes or substances to “be supervised at all times in order to prevent any malicious act and to alert the driver and the competent authorities in the event of loss or fire”.
Материнская компания может осуществлять тесный контроль, распределяя акционерный и кредитный капитал между членами через центральное финансовое подразделение группы, принимая решения об оперативной и финансовой политике членов, устанавливая целевые показатели эффективности, проводя назначения на должности директоров и другие ключевые посты и осуществляя постоянное наблюдение за хозяйственной деятельностью членов. A parent company may exercise close control by allocating equity and loan capital to group members through a central group finance operation, deciding their operational and financial policies, setting performance targets, selecting directors and other key personnel, and continuously monitoring their activities.
Сектор морских операций ведет постоянное наблюдение за деятельностью морского компонента ВСООНЛ, осуществляет краткосрочное стратегическое планирование и обеспечивает оперативные экспертные знания по морским вопросам для целей создания и последующей поддержки оперативного морского соединения ВСООНЛ. The Maritime Operation Branch (J3 Maritime) provides round-the-clock monitoring of the UNIFIL maritime component, as well as short-term strategic planning and operational expertise on maritime issues for the establishment and subsequent support to the UNIFIL Maritime Task Force.
Вооруженные силы обеспечивают постоянное наблюдение за линиями прекращения огня и буферной зоной с помощью системы наблюдательных пунктов и осуществляют патрулирование по различным дорогам протяженностью 270 км и поддерживают их в нормальном состоянии; эти дороги используются для наблюдения, контроля за сельскохозяйственной деятельностью, снабжения наблюдательных пунктов и быстрого реагирования на любые инциденты. The Force keeps the ceasefire lines and the buffer zone under constant surveillance through a system of observation posts and patrols and maintains 270- kilometre-long multiple patrol tracks which are used for surveillance, the monitoring of agricultural activities, the re-supply of observations posts and rapid reaction to any incident.
Следует отметить, что в статье 14 (с) Соглашения о прекращении военных действий предусматривается «постоянное наблюдение, осуществляемое военными подразделениями Миссии по поддержанию мира, развернутыми на уровне пунктов, находящихся на ключевых и важных позициях в пределах временной зоны безопасности, в целях обеспечения выполнения обязательств, взятых обеими сторонами». It should be noted that article 14, paragraph (c), of the Agreement on the Cessation of Hostilities provides for the “deployment to and continuous monitoring by military units of the peacekeeping Mission at posts in key and sensitive positions within the temporary security zone in order to monitor the implementation of the commitments made by both Parties”.
ЮНАМИД также планирует направить в Селейю как минимум одну роту (120 человек личного состава) со взводом полиции (30 человек личного состава) с целью обеспечить там постоянное присутствие, наблюдение и отчетность в том, что касается действий Суданских вооруженных сил и повстанческих движений, и содействовать добровольному возвращению перемещенного гражданского населения. UNAMID is also planning to deploy a minimum of one company (120 soldiers) with a police detachment (30 officers) into Seleia in order to provide a full-time presence, monitor and report on the activities of the Sudanese Armed Forces and rebel movements, and facilitate the voluntary return of displaced civilians.
Вооруженные силы Мальты осуществляют постоянное патрулирование и частое воздушное наблюдение как с берега, так и с моря. The Armed Forces of Malta units carry out continuous surface patrolling and frequent aerial surveillance both inshore and offshore.
К ним относятся следующие: наблюдение за соблюдением режима прекращения огня; восстановление нормального положения в Газе, что предполагает постоянное открытие контрольно-пропускных пунктов; прекращение контрабанды оружия в Газу. They include supervision of the implementation of the ceasefire; a return to normality in Gaza, which includes the permanent opening of crossing points; and a halt to the smuggling of weapons into Gaza.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.