Beispiele für die Verwendung von "постоянный поверенный" im Russischen

<>
Наш поверенный рекомендует нам следующие формулировки. Our lawyer recommends the following wording.
Нам досаждал постоянный шум. We are annoyed at that constant noise.
Заместитель премьер-министра Бюлент сообщил, что американский поверенный в делах и турецкие официальные лица обсудили сообщение в понедельник. Deputy Prime Minister Bulent said the U.S. charge d'affaires and Turkish officials had discussed the report Monday.
Ваши клиенты должны всегда находить в Ваших выставочных помещениях постоянный репрезентативный выбор наших товаров. The exhibition rooms should display a representative sample of our products.
беженцам, расселению и тому, что Акрам Хания, близкий поверенный Арафата, определял как необходимость "заставить Израиль предстать перед трибуналом истории". refugees, dispersion, and what Akram Hanya, a close Arafat confidant, defined as the need "to make the Israelis face the tribunal of history."
Постоянный комитет Всекитайского собрания народных представителей в воскресенье определил процедуру, по которой всего двум или трем кандидатам будет позволено принять участие в выборах руководителя Гонконга в 2017 году. The NPC Standing Committee on Sunday endorsed a framework to let only two or three candidates run in Hong Kong's 2017 leadership vote.
Это мистер Мэйхью, поверенный Леонарда Воула. This is Mr Mayhew, Leonard Vole's solicitor.
Высококачественные, кризис-устойчивые стратегии, постоянный риск-менеджмент; High performance crisis-resistance strategies, constant risk management;
В числе свидетелей даст показания представитель полиции, экономка миссис Френч Джанет Маккензи, эксперт медицинской лаборатории и поверенный в делах миссис Френч, составлявший ее последнюю волю. Among the witnesses, you will hear police evidence, also the evidence of Mrs French's housekeeper, Janet McKenzie, and from the medical and laboratory experts, and the evidence of the murdered woman's solicitor, who drew her final will.
Партнерская программа дает возможность дополнительно получать постоянный и стабильный доход. Partner program allows you to receive additional permanent and stable income.
Я адвокат по сделкам с недвижимостью и его поверенный. I'm the attorney For the estate and the executor.
Она смотрит на статистику, затем устанавливает постоянный месячный показатель, который, как они считают, в общей сложности покроет получаемые ими иски, и через какое-то время принесет разумную прибыль. It looks at the statistics and then charges a constant monthly rate they believe in aggregate will cover the claims they receive and over time deliver a reasonable profit.
Так, например, поверенный в делах США в Каире выразил только лишь «разочарование» вердиктом суда, что можно назвать не иначе как крайне сдержанной оценкой. Indeed, the US Charge d'Affaires in Cairo expressed mere "disappointment" at the verdict – a response that gives understatement a bad name.
Действительно, пока фундаментальные данные таковы, что ни одна акция не преобладает на всем рынке в течение года, инвесторы способны получать постоянный доход без какого-либо знания фундамента и его отклонения от цен. Indeed, as long as fundamentals are such that no one stock dominates the entire market for a full year, investors are able to consistently earn these returns without any knowledge of fundamentals and their deviations from prices.
Однако палестинцы всегда желали вернуться к проблемам 1948 года: беженцам, расселению и тому, что Акрам Хания, близкий поверенный Арафата, определял как необходимость «заставить Израиль предстать перед трибуналом истории». The Palestinians, however, always wanted to return to the issues of 1948: refugees, dispersion, and what Akram Hanya, a close Arafat confidant, defined as the need “to make the Israelis face the tribunal of history.”
Имитация портфеля, использующая данные курса акций США 2005 года, получает совокупный доход больше чем 100% за год. Конечно, способность HFT-стратегий получать высокие доходы, используя относительное движение, которое является естественным у курса акций, во многом объясняет быстрое распространение HFT и постоянный успех известных HFT-фондов, таких как Medallion. Based on a simulation that uses data from U. S. stock prices in 2005, this portfolio earns a compound return of more than 100% over the course of the year. Surely, the ability of HFT strategies to achieve high returns by exploiting the relative movement that is natural among stock prices in this way explains much of both the rapid spread of HFT and the consistent success of prominent HFT funds such as Medallion.
Г-н ГРИФФОН (Франция) (перевод с французского): С этим заявлением должен был выступить наш поверенный в делах г-н Жан-Мишель Депа, но ему пришлось отлучиться по другим делам, и я оглашу это заявление от его имени. Mr. GRIFFON (France) (translated from French): This statement should have been delivered by our Chargé d'affaires, Mr. Jean-Michel Despax, but he had to leave for another commitment, so I will make the statement on his behalf.
К этому следует добавить рост цен на железную руду, основной экспорт Австралии. AUD хорошо поддерживался и может укрепиться еще больше, если цены на железную руду продолжат расти, показывая постоянный спрос на AUD. Added to that the rise in iron ore prices, Australia’s main export, AUD remained well supported and could strengthen even more if iron ore prices continue to rise, showing continued demand for AUD.
Если важный свидетель не может оплачивать услуги адвоката, ему будет назначен поверенный. An attorney will be appointed if the material witness cannot afford to pay for a lawyer.
Хотите иметь постоянный доступ к своему счету? Wish to have alternative choices to access your trading account?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.