Beispiele für die Verwendung von "пострадавшая" im Russischen mit Übersetzung "injured"
Übersetzungen:
alle1891
affected706
suffer454
victim341
affect125
injured88
damage64
hurt59
damaged39
be damaged12
andere Übersetzungen3
Кроме того, в его статье 1 уточняется, что пострадавшая сторона может возбудить уголовное преследование.
In addition, article 1 provides that criminal proceedings may be initiated by the injured party.
Уголовный процесс, во время которого пострадавшая сторона непосредственно сталкивается с обсуждением преступления и преступником, может оказаться особенно тяжелым испытанием.
The criminal proceedings, during which the injured party is directly confronted with the crime and the perpetrator, can be particularly stressful.
По словам автора сообщения, ни одна жертва или пострадавшая сторона не признала ее сына в суде в качестве участника преступных деяний, несмотря на то, что свидетели заявляли, что могли бы узнать в лицо каждого участника преступления.
According to the author, no victim or injured party recognized her son in court as a participant in the criminal acts, notwithstanding the fact that the witnesses had declared that they could recognize by face every participant in the crimes.
Если прокурор считает, что противоправного деяния совершено не было или что вследствие невозможности собрать достаточные для обвинения доказательства он вынужден прекратить расследование, пострадавшая сторона сохраняет за собой право возбудить иск в рамках гражданского судопроизводства в целях получения компенсации за причиненный материальный или нематериальный ущерб.
If the prosecutor considers that no offence has been committed, or that it will not be possible to bring evidence sufficient for conviction and, therefore, discontinues the investigation, the injured party still has the possibility of bringing a civil action claiming compensation for pecuniary or non-pecuniary damage.
Что касается технических средств, то они должны быть установлены, по крайней мере, в двух помещениях: в суде, где находятся следственный судья, ведущий слушания, прокурор, пострадавшая сторона, защитник, подозреваемый или обвиняемый (в зависимости от конкретного дела), и в помещениях, в которых свидетели заслушиваются с помощью другого следственного судьи.
As to technical means, they have to be installed at least in two premises: the court- where the investigating judge leading the hearing, the prosecutor, injured party, defence lawyer, suspect or the accused person (as the case may be) are located and the premises for the witness to be heard assisted by another investigating judge.
Пострадавшим сосредоточиться справа от обочины.
The injured should be arranged to the right of the roadside.
Мой дядя был единственным пострадавшим в аварии.
My uncle was the only person injured in the car accident.
обеспечение соответствующего лечения и реабилитации для всех пострадавших
ensuring appropriate care and rehabilitation for all injured persons
Ранее правоохранительные органы региона сообщили о 10 пострадавших.
Previously law enforcement agencies of the region reported 10 injured.
Все это выглядит как давление на вас, хотя вы являетесь пострадавшей стороной.
The whole point is to look like they're gagging you, that you are the injured party.
Люди стоявшие вокруг здания помогали спасателям и пострадавшим грузиться в спасательные машины.
People standing outisde the building were helping rescuers and those that were injured into emergency vehicles.
материалы, полученные с нарушением права подозреваемого, обвиняемого, подсудимого, пострадавшего и свидетеля на защиту;
Materials obtained through violation of the right to defence of the suspect, accused or defendant, injured party and witness;
Одиннадцать пострадавших доставлены Городскую больницу №1 Рубцовска, два человека госпитализированы в ЦРБ Рубцовска.
Eleven of the injured were taken to Rubtsovsk City Hospital No.1, two people were hospitalized in the Rubtsovsk Central Regional Hospital.
Кроме того, в статье 1 уточняется, что гражданский иск может быть подан пострадавшей стороной.
Moreover, according to article 1, the public right of action can be initiated by the injured party.
Как сообщает "Интерфакс" со ссылкой на источник в экстренных службах, один из пострадавших госпитализирован.
As reports Interfax citing a source in emergency services, one of the injured was hospitalized.
Таким образом, физическое лицо не в праве принимать участие в процессе в качестве пострадавшей стороны.
Natural persons were therefore not entitled to take part in the case as injured parties.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung