Beispiele für die Verwendung von "построенных" im Russischen mit Übersetzung "build"

<>
Контрольный список выбора для построенных служб также доступен. An opt-in checklist for built services is also available.
«Сатурн-5» был крупнейшей ракетой из когда-либо построенных. The Saturn V was the largest rocket ever built.
Отделение находится в комплексе зданий, построенных в 1920 году. The Department is located in the building complex built in 1920.
Также он был и самым большим из когда-либо построенных городов. But it was also the largest city that had ever been built.
Уже, кстати, немало написано о новаторской архитектуре этих вольеров, построенных Питером МакКриди. You know, actually, quite a lot's been written about the innovative design of these enclosures built by Peter MacCready.
Была очень чёткая корреляция между любовью к Лего и количеством построенных Лего. There was a very nice correlation between love of Lego and the amount of Legos people built.
Сама не знаю почему, я написала о каменных пирамидах - грудах камней, построенных человеком. For some reason I wrote about cairns - stacks of rocks - that a man was building.
Тестовый гиперзвуковой аппарат, созданный DARPA, это самый быстрый маневрирующий летательный аппарат из всех когда-либо построенных. DARPA's hypersonic test vehicle is the fastest maneuvering aircraft ever built.
В здании библиотеки были сохранены высокие стандарты проектирования и качества строительства, характерные для построенных ранее зданий. The Library building maintained the high design standard and construction quality of the earlier buildings.
Мы знаем о построенных ими храмах, куда могли прийти люди, чтобы выйти за пределы привычной реальности. We know the temples they built, where people could come to experience a different reality.
Количество построенных зданий уменьшилось со 157 до 139, вероятной причиной чего является повышение стоимости строительства жилых зданий. The number of units built fell from 157 to 139, probably owing to the high cost of construction of residential units.
Давайте жить в "хрущевках" (однотипных пятиэтажных зданиях, построенных в 1950 - 1960-х годах во время правления Хрущева). Let's live in "khroushchobas" (five-story uniform buildings built in the 1950-1960s during Khrushchev's leadership).
Это касательно компаний, построенных на сообществах, которые обеспечивают сообщества инструментами, ресурсами, платформами, которые они могут коллективно использовать. So this is about companies built on communities, that provide communities with tools, resources, platforms in which they can share.
Целый ряд церквей, построенных в том же стиле на территории всей Европы, имели общий календарь и литургию. A network of churches — built in the same style throughout Europe — shared a common calendar and liturgy.
Перед Газпромом встанет задача решить, что делать с резервными производственными мощностями как уже построенных, так и стоящихся трубопроводов. For Gazprom, the task is to figure out what to do with all of the spare production capacity it has, as well as all of the pipelines it has built and is building.
C мудростью и остроумием, Анупам Мишра рассказывает о необыкновенных инженерных сооружениях, построенных индийцами "Золотой пустыни" предназначенных для сбора воды. With wisdom and wit, Anupam Mishra talks about the amazing feats of engineering built centuries ago by the people of India's Golden Desert to harvest water.
Второй — это город церквей, построенных Лалибелой — святым, священником и императором — в городе, который и по сей день носит его имя. The other is the city of churches built by Lalibela, a saint, priest and emperor in the town that still bears his name today.
Разоблачительные публикации о некачественно построенных домах и разваливающихся мостах предлагаются в качестве доказательства того, что бережливость победила в Германии разум. Exposés about poorly built buildings and crumbling bridges are offered as evidence that thrift has overtaken reason.
Они располагались в открытой пустыне, без какой-либо поддержки и защиты, которой пользовалась Хезболла в построенных из камня ливанских деревнях. They were in the open, flat desert, with none of the cover and protection that Hezbollah had in their stone-built villages in Lebanon.
Значительное количество крупнейших городов мира построенных на морских побережьях и реках, сталкиваются с угрозой роста уровня моря и усилением штормов. Many of the world’s largest cities, built on seacoasts and rivers, face the threat of rising sea levels and intensifying storms.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.