Beispiele für die Verwendung von "поступать в вуз" im Russischen
Это весьма сильно нервирует администрацию университетов, т.к. девушки не хотят поступать в ВУЗ, в котором нет парней.
This makes university administrators very nervous, because girls don't want to go to schools that don't have boys.
Так дети воспитываются определенным образом, прыгая через обручи таких достижений, которые мы можем измерить, - тесты для поступления в ВУЗ, гобой, футбол.
And so the kids are raised in a certain way, jumping through achievement hoops of the things we can measure - SAT prep, oboe, soccer practice.
Теперь я понимаю, почему он не стал поступать в университет.
I understand now why he didn't go to a university.
Они не интересовались учебой уже задолго до того, как попали в ВУЗ.
They were turned off a long time before they got here.
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Как уже было сказано, американское законодательство и, что еще важнее, господствующие представления о том, как следует поступать в период депрессии, делают неизбежными два варианта развития событий.
As already explained, our laws, and more importantly our accepted beliefs of what should be done in a depression, make one of two courses seem inevitable.
Вы также можете ознакомиться с нашими советами о том, как поступать в случае нарушений на Instagram.
You can also read our tips on how to address abuse on Instagram.
ВПП создала запасы, достаточные для того, чтобы помощь продолжала поступать в течение нескольких дней.
The WFP has stockpiled sufficient supplies to keep relief flowing for some days.
Антиоксиданты, которые, как полагают, помогают нам защититься от рака и сердечных заболеваний, представляют собой как раз один из таких классов веществ, которые должны поступать в наш организм с пищей.
Antioxidants, which are believed to help protect us against both cancer and heart disease, are one such element that must import into our bodies.
В случае Северной Кореи, провокации продолжают поступать в большом количестве и очень часто.
With North Korea, the provocations continue to come thick and fast.
Находясь в ООН, наш долг состоит в том, чтобы поступать в согласии с требованиями, поставленными состраданием и человеческим достоинством.
We at the UN are duty-bound to do what compassion and human decency demand of us.
Он поднял свои связи, чтобы протолкнуть его туда, а Влад собирался с духом, чтобы сказать ему, что в следующем году он собирается поступать в мединститут.
He pulled some strings to get him into the door, and Vlad was just getting his guts up to tell him that next year he was joining medical school.
Давление заставит кислород поступать в вашу систему, и будет насыщать вашу кровь.
The pressure will force the oxygen into your system, saturate your blood.
Я готовилась поступать в медицинский в Уэлсли, когда они атаковали.
I was freshman pre-med at Wellesley when they attacked.
Ты никогда и не собиралась поступать в школу косметологии?
So, um, you were never really going to go to cosmetology school?
У меня ипотека, алименты, и сын через пару лет собирается поступать в колледж.
I got a mortgage, alimony, and a kid going to college in a few years.
Каждый раз, когда кто-нибудь наберет ее имя в поисковике будущем, фотография, которую ты послал, может появиться, когда она будет поступать в колледж, или на работу.
Any time anyone puts her name into a computer in the future, that photo you sent out could pop up when she applies to college, or for a job, or.
А демобилизованные могут поступать в "Колизей" без денег в кармане.
So veterans can go to Colosseum for no money out of pocket.
Мы собирались вместе поступать в один колледж, быть подружками невесты друг у друга.
We had this plan that we were gonna go to college together, be bridesmaids at each other's weddings.
Но я уверен, что больше никогда не хочу видеть эту женщину, и не хочу поступать в этот колледж.
I'm going to do whatever I have to do to get a college degree, but I don't have to ever see that woman again and I do not want to go to school there now.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung