Exemples d'utilisation de "поступать верно" en russe

<>
Вы хотите посмотреть французский фильм, верно? You want to see a French movie, right?
Он всегда говорит, как будто знает, как ему поступать, но никогда не знаешь, как он будет действовать в критической ситуации. He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
Я смог ответить на вопрос верно. I was able to answer the question correctly.
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства. All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Да. Это верно. Yes. That's right.
В какой колледж ты собираешься поступать? Which college are you aiming at?
Это тоже верно. That's true as well.
Мэр указывал гражданам, как поступать. The mayor prescribed to the citizens how to act.
Тебя не назовёшь хорошим человеком. Ты и сама это знаешь, верно? You are not a good person. You know that, right?
Человек может жить и быть здоровым без употребления животных в пищу; поэтому, если он ест мясо, он отнимает жизнь просто по прихоти своего аппетита. Поступать так - аморально. A man can live and be healthy without killing animals for food; therefore, if he eats meat, he participates in taking animal life merely for the sake of his appetite. And to act so is immoral.
Верно, что Земля круглая. It is true that the earth is round.
Ты волен поступать со своими деньгами, как пожелаешь. You are free to do as you please with your money.
Верно! It's true!
Так поступать нечестно. This is not a fair act.
Верно говорят, что время — деньги. It is truly said that time is money.
Это в человеческой природе: думать мудро, а поступать глупо. It is human nature to think wisely and to act in an absurd fashion.
Но на самом деле ты же не собираешься убивать Тома, верно? You aren't really going to kill Tom, are you?
Вам нельзя так поступать. It is impossible for you to do so.
Для изучения английского языка верно, что «практика приносит мастерство». It is true of learning English that "practice makes perfect".
Правительство подозревает, что зарплаты продолжают поступать на банковские счета, даже после того, как человек умирает или оставляет государственную службу, сообщает репортер BBC Ваньяма Чебусири из столицы, Найроби. The government suspects that salaries continue to be deposited into bank accounts, even after a person dies or leaves the public service, reports the BBC's Wanyama Chebusiri from the capital, Nairobi.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !