Beispiele für die Verwendung von "посчастливилось" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle55 lucky10 be lucky1 andere Übersetzungen44
Мне посчастливилось получить в наследство этот отель. I was lucky to inherit this hotel.
Вот несколько мест, которые мне посчастливилось посетить и сфотографировать. So these are a few images I was lucky to take and be there.
В этом году мне посчастливилось принять участие в работе дискуссионного клуба «Валдай». I was lucky enough to attend this year’s iteration of the Valdai Discussion Club.
Мне посчастливилось воспитываться в семье среднего класса, с хорошими санитарными условиями и чистой водой. I was lucky enough to be brought up in a middle-class family with good sanitation facilities and clean water.
За 35 летнюю карьеру, инвестируя в лучшее и яркое Силиконовой Долины, мне посчастливилось быть частью персонального компьютера, мобильной связи, Интернета и социальных сетей. During a 35-year career investing in the best and brightest of Silicon Valley, I was lucky enough to be part of the personal computer, mobile communications, Internet, and social networking industries.
Вот так находят тираннозавров рекс, что мне и посчастливилось сделать несколько лет назад. And this is what it's like to find a Tyrannosaurus rex, which I was lucky enough to do a few years ago.
Мне очень посчастливилось вырасти в Кении, путешествуя с моими родителями к озеру Туркана в поисках человеческих останков. But I was very lucky to have been brought up in Kenya, essentially accompanying my parents to Lake Turkana in search of human remains.
Но действительно ли ему посчастливилось? But was it really good fortune?
Мне посчастливилось иметь такой старт. I was privileged to have that kind of good start.
Он пожизненник, которому посчастливилось оказаться на воле. He's a lifer who just happens to be on the outside.
Но нам также посчастливилось наблюдать изменение всей страны. But then we are also so fortunate to witness the transformation of the whole country.
Только лишь благодаря внезапному ветру, мне посчастливилось вернуться назад. Thanks only a sudden wind, was I even fortunate to get back to shore.
Ну, в 1945 году Верховному суду посчастливилось заняться этим вопросом. Well, in 1945, Supreme Court got a chance to address that question.
Мне посчастливилось некоторое время жить и работать в Соединенных Штатах. I had the fortune to live and work for a time in the United States.
Мне посчастливилось четыре раза слетать в космос на борту этого прекрасного корабля. Four times I was blessed with the opportunity to travel to space aboard this marvelous spacecraft.
Мне посчастливилось находиться рядом с одной крупной королевской коброй, поймавшей ядовитую гремучую змею. I had the pleasure of being close to this large king cobra who had caught a venomous pit viper.
Мне посчастливилось познакомиться с выдающимися лидерами, которые избрали прожить посвященную чему - либо жизнь. I've been so privileged in my life to know extraordinary leaders who have chosen to live lives of immersion.
США посчастливилось в основном выбирать из числа претендентов в президенты, которые придерживались общепринятых норм. The US has had the good fortune of choosing largely from among presidential aspirants who adhere to generally accepted norms.
Это ласковые гиганты, с которыми мне посчастливилось встретиться лицом к лицу много раз под водой. These are the gentle giants that I've had the pleasure of meeting face to face many times underwater.
Одна из важных идей, один из проектов, над которыми мне посчастливилось работать, это новый вебсайт. One of the big ideas, one of the big projects I've been honored to work on is a new website.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.