Sentence examples of "посчитавших" in Russian
Ноябрьское высказывание Гринспэна во Франкфурте испугало высших должностных лиц Европейского центрального банка (ECB), посчитавших его "провокацией" - которая мгновенно привела к нежелательному резкому падению доллара.
Mr. Greenspan's statement in Frankfurt in November alarmed senior European Central Bank (ECB) officials, who considered it a "provocation" - one that promptly sent the dollar into an unwanted tailspin.
Ноябрьское высказывание Гринспена во Франкфурте испугало высших должностных лиц Европейского центрального банка (ECB), посчитавших его «провокацией» – которая мгновенно привела к нежелательному резкому падению доллара.
Mr. Greenspan’s statement in Frankfurt in November alarmed senior European Central Bank (ECB) officials, who considered it a “provocation” – one that promptly sent the dollar into an unwanted tailspin.
Но призыв Рединг в Европе посчитали провалом:
But Reding's appeal in Europe was considered a failure:
Не все посчитают основную мысль данного анализа убедительной.
Not everyone will consider the underlying assumption of this analysis compelling.
суд посчитал возможным закрыть СМИ, фактически отказав изданию в праве выдвинуть контраргументы.
the court considered it feasible to close the media outlet, virtually depriving the agency of the right to put forth counterarguments.
Но призыв Рединг в Европе посчитали провалом: ему вняли лишь 24 компании.
But Reding’s appeal in Europe was considered a failure: only 24 companies took it up.
К тому же, мы не посчитали, что движение йены вверх является чрезмерным.
Likewise, we didn’t consider the push higher in the yen to be extreme.
Вы не посчитали для себя необходимым ответить на наши неоднократные требования об оплате.
You have not considered it necessary to reply to our successive reminders.
Его шины наполнены чистым азотом, так как обычный воздух японцы посчитали слишком нестабильным.
Its tyres are filled with pure nitrogen, because normal air is considered too unstable.
G-20 будет обсуждать то, что более крупные страны посчитают наиболее полезным для обсуждения.
The G-20 will discuss whatever the bigger countries consider it most useful to discuss.
Маленький мальчик посчитал на пальцах и сказал: «Семь».
The little boy counts it out on his fingers and said, "Seven."
Ахмадинежад, которому нечего терять, может принять решение о дестабилизации Исламской республики, если он посчитает это необходимым для своего выживания.
With nothing to lose, Ahmadinejad could decide to destabilize the Islamic Republic if he considers it necessary for his survival.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert