Beispiele für die Verwendung von "потеря работы" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle23 job loss8 andere Übersetzungen15
Приверженцев аутсорсинга потеря работы уж точно не пугает. Its ardent defenders are, of course, untroubled by the loss of jobs.
Ничто так не не меняет, как потеря работы. Nothing changes you like the loss of a job.
в таких случаях, как болезнь, пожилой возраст и потеря работы". in cases such as illness, old age, and loss of employment."
Такой подход позволил бы продемонстрировать заботу правительства о тех, кому грозит потеря работы. This approach would show the government’s commitment to those at risk of displacement.
потеря работы оказывает большее влияние, чем можно было бы отнести за счет только лишь утраты дохода. the loss of a job has a greater impact than can be accounted for just by the loss of income.
Если приходит беда: кризис в экономике, потеря работы, наводнение, война, конфликт, плохое правительство или все сразу - отступать некуда. When disaster strikes - the economy gets blown, people lose a job, floods, war, conflict, bad governance, all of those things - there is nothing to fall back on.
Эти исследования, например, проверяют и количественно определяют то, что должно быть очевидным: потеря работы оказывает большее влияние, чем можно было бы отнести за счет только лишь утраты дохода. These studies, for instance, verify and quantify what should be obvious: the loss of a job has a greater impact than can be accounted for just by the loss of income.
· Терпимый стресс, который вытекает из серьезных событий жизни - например, развод, смерть любимого человека, потеря работы - но в том случае, если у того, кто переживает стресс, есть хорошие системы поддержки. · Tolerable stress, which results from serious life events - for example, divorce, death of a loved one, loss of a job - but where the affected person has good support systems.
Экономические условия в стране хорошими или отличными находило 67 процентов респондентов, 63 процента считало, что через год жить будет лучше, а 73 процента заявляло, что их не беспокоит потеря работы. Economic conditions in the country were found good or excellent by 67% of respondents; 63% judged that they would be better off a year from now; 73% reported that they were unworried about losing their job.
Потеря работы заставит людей промышлять в лесах в поисках продовольствия, белковой пищи, энергоресурсов и земельных угодий, что приведет к дальнейшему усилению нагрузки на леса, другие природные ресурсы и окружающую среду. Loss of jobs would force people to forage in forests for food, protein, energy and land, thus further exacerbating pressure on forests, other natural resources and the environment.
Примерно две трети массовых убийц пережили травматическое событие накануне преступления (обычно это потеря работы или разрыв отношений), но, тем не менее, большинство из них неделями или даже годами обдумывают и готовят свою месть. Though roughly two-thirds of mass public shooters experience a traumatic event immediately before carrying out the attack – usually the loss of a job or relationship – most spend weeks or even years deliberating and preparing to get their revenge.
В «Докладе о человеческом развитии» 2015 года отмечается, что, по мере того как мир движется к экономике знаний, работникам с низкой квалификацией или временно занятым в наибольшей степени грозит потеря работы, при этом увеличиваются перспективы эксплуатации неформальных или неоплачиваемых работников. The 2015 Human Development Report recognized that as the world moves toward a knowledge economy, low-skill or marginal workers are at greater risk of losing their jobs, and opportunities for exploitation of informal or unpaid workers increase.
Вызов, стоящий перед Китаем, который столкнулся с проблемой избыточных мощностей, в том, что те, кому так или иначе грозит потеря работы, потребуют поддержки в той или иной форме; при этом фирмы будут доказывать необходимость значительной финансовой помощи для минимизации своих убытков. The challenge facing China as it confronts the problem of excess capacity is that those who would otherwise lose their jobs will require some form of support; firms will argue for a robust bailout to minimize their losses.
В число этих прав входят защита от "необоснованного увольнения", право на "условия труда, уважающие здоровье, безопасность и достоинство работника", а также "право на льготы системы социального страхования (по-видимому, независимо от их стоимости)... в таких случаях, как болезнь, пожилой возраст и потеря работы". These include protection against "unjustified dismissal," the right to "working conditions that respect the worker's health, safety and dignity," and "entitlement to social security benefits [apparently regardless of cost] ... in cases such as illness, old age, and loss of employment."
Помимо вспышки общеуголовной преступности, которую может вызвать потеря работы и возможностей получения законных доходов для миллионов людей во всем мире, возникла также озабоченность в связи с тем, что организованные преступные группы могут воспользоваться падением стоимости акций и цен на недвижимое имущество для дальнейшего проникновения в законную экономику. Apart from a recrudescence of conventional crime that could be fuelled by the loss of jobs and legitimate income opportunities for millions of people all over the world, there is also concern that organized criminal groups may take advantage of depressed share and real estate prices to further penetrate the licit economy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.