Beispiele für die Verwendung von "потерянных" im Russischen

<>
Учет потерянных или замененных ссуженных номенклатур Account for lost or misplaced loan items
В люфтваффе зафиксировали 74 потерянных немецких машины. Luftwaffe logs indicate 74 German airplanes lost.
Поиск потерянных или исчезнувших файлов в OneDrive Find lost or missing files in OneDrive
Срок исковой давности на потерянных животных - три года. The statute of limitations on lost pets is three years.
Чак Басс, наследник индустрии Басса, чемпион легендарных потерянных выходных. Chuck Bass, heir to Bass industries, Champion of the legendary lost weekend.
Не хотелось бы внезапно наткнуться на патруль потерянных мальчиков. I don't wanna be surprised by any lost boys on patrol.
база данных о потерянных или похищенных колумбийских и иностранных паспортах; Database of lost or stolen Colombian and foreign passports;
Да, ведется реестр потерянных и украденных личных и проездных документов. Yes, there is a register of lost and stolen personal and travel documents.
Компетентный орган, выдающий карточку, ведет регистр потерянных, украденных и дефектных карточек. The authority issuing the card shall maintain a register of lost, stolen or defective cards.
История Ближнего Востока пестрит примерами упущенных и потерянных возможностей для заключения мира. Middle East history is replete with examples of missed and lost chances to make peace.
Данное решение в сфере технического снабжения имеет последствия далеко за пределами потерянных контрактов. Procurement choices have implications far beyond lost contracts.
Все из которых соответствуют типы личности связанные с Культ восприимчивость - пуста, потерянных, неприспособленных. All of whom fit the personality types associated with cult susceptibility - empty, lost, maladjusted.
Более того, простая замена потерянных клеток не восстановит потерянную память и функции мозга. Moreover, simply replacing lost cells will not restore lost memories and cognitive skills.
Большая часть потерянных налоговых поступлений уходит в незаконные поставки и заканчивается за рубежом. Much of the lost tax revenue escapes in illicit flows and ends up abroad.
" КПК " истребует компенсацию потерянных продаж продуктов переработки газа в сумме 860 млн. долл. США. KPC requests compensation in the amount of US $ 860 million for lost sales of processed gas products.
У женщин наибольшее число безвременно потерянных лет жизни связано с раком груди и ишемической болезнью сердца. Among women, the greatest number of premature years of life lost are from breast cancer and ischaemic heart disease.
Физические потери также несут большие экономические последствия, от потерянных рабочих дней до давления на систему здравоохранения. The physical toll carries large economic costs as well, from lost working days to pressure on health-care systems.
Политика в отношении спроса в одиночку не предотвратит еще два потерянных десятилетия и вовсе не обеспечит два золотых. Demand policies alone will not alone prevent two more lost decades, much less guarantee two golden ones.
Практически в каждом случае, ответ на атаки был жестоким, неумелым и дорогостоящим, с точки зрения потерянных гражданских жизней. In nearly every case, the response to the attacks was brutal, inept, and costly in terms of civilian lives lost.
Библейская история о том, как Саул искал потерянных отцовских ослиц, а нашел царство, предлагает важный урок для ученых. The biblical story of Saul finding his kingdom by chance while searching for his father’s lost donkeys offers an important lesson for scientists.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.