Beispiele für die Verwendung von "потеряю" im Russischen
я едва могла стоять без ощущения, что вот-вот потеряю сознание.
I could barely stand up without feeling like I was going to faint.
Я, как собака, взял след и уже не потеряю его.
I am the dog who stays on the scent and does not leave it.
Например, если прямо сейчас пропадет электричество, я потеряю все результаты своей работы.
For example, if the power were to go out right now, all of our hard work would be gone, unless we'd saved it to a file.
Ты думаешь я потеряю мою представительницу Grrrl Bar В самом героическом моменте года?
You think I'd miss my Grrrl Bar client in the most heroic moment of the year?
Эй, если дело станет жарким, знаешь, я не потеряю драгоценное время, отстегивая ремень безопасности.
Hey, the going gets rough, you know, I'm not wasting valuable time looking to release a seat belt catch.
Если прямо сейчас пропадет электричество, я потеряю все результаты своей работы. Этого можно избежать, сохранив файл.
If the power were to go out right now, all of our hard work would be gone, unless we had saved it to a file.
Если марихуанна не станет легальной в ближайшие 5 лет клянусь, я потеряю веру в человечество, навсегда.
If marijuana is not legal within the next five years I have no faith left in humanity, period.
Что ты просто красиво улыбнешься, и я потеряю голову, как какой-то фанат с широко открытыми глазами?
That you were just gonna flash that smile, and I'd swoon like some moon-eyed groupie?
Проблема в том, что если я буду систематически это делать, то получу огромное количество кратких обобщений и потеряю друзей.
The challenge here is, if I try to systematically do this, I would probably end up with a lot of summaries, but not with many friends in the end.
А я должна посмеяться над этим, потому что если я начну представлять свою жизнь в этом городе в бегах от моей семьи, то я потеряю рассудок.
Well, I have to laugh at it because if I start imagining my life stuck in this town running away from my family, I will fall apart.
Поэтому я решил, что при таком раскладе мне лучше продолжать, пока не потеряю сознание - по крайней мере меня вытащат, начнут приводить в себя и всё такое прочее.
So, I figured I'm better off just fighting and staying there until I black out, at least then they can pull me out and take care of me and all that.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung