Beispiele für die Verwendung von "поток капитала" im Russischen
Но когда он всё же кончается, то скорость, с которой поток капитала поворачивает в обратном направлении, изумляет всех - даже наблюдающих за изменением основ экономистов.
But when it does end, the speed with which the capital flow turns around takes everyone-even fundamentals-watching economists-by surprise.
С реализацией ужесточения кредитно-денежной политики ФРС, Всемирный Банк прогнозирует, что поток капитала в развивающиеся страны упадет с 4,6% от их ВВП в 2013 году, до около 4% в 2016 году.
As the Fed’s monetary-policy tightening becomes a reality, the World Bank predicts that capital flows to developing countries will fall from 4.6% of their GDP in 2013 to around 4% in 2016.
Кроме того, большинство учебников того времени игнорировало финансовый сектор; таким образом, они игнорировали тот факт, что потоки капитала к периферии были бы направлены через банки, и что, когда поток капитала остановится, банковские кризисы ограничили бы государственные финансы периферийных членов.
Furthermore, most textbooks of the time ignored the financial sector; thus, they ignored the fact that capital flows to the periphery would be channeled via banks, and that when the capital stopped flowing, bank crises would strain peripheral members’ public finances.
«Трансграничные потоки капитала не ограничиваются, — пишет Мовчан.
“Cross-border capital flows are not restricted,” writes Movchan.
Мировая экономика определяет ожидания и потоки капитала.
The global economy drives expectations and capital flows.
Продиктованный благоразумием контроль потоков капитала вполне логичен.
Prudential controls on capital flows make a lot of sense.
Центральные банки были учреждены для управления беспорядочными потоками капитала.
Central banks were instituted with the responsibility of managing disorderly capital flows.
Освобождение потоков капитала было неумолимой логикой (или так казалось).
Freeing up capital flows had an inexorable logic - or so it seemed.
Либерализация потоков капитала не смогла также стабилизировать уровень потребления.
Nor, on balance, has liberalization of capital flows stabilized consumption.
В глобализованном мире, потоки капитала ускорили и расширили свою досягаемость.
In a globalized world, capital flows have accelerated and extended their reach.
Повышение разнообразия трансграничных потоков капитала также указывает на возросшую стабильность.
A more diverse mix of cross-border capital flows also indicates greater stability.
Регулирование Китаем трансграничных потоков капитала уже давно является спорной темой.
China’s regulation of cross-border capital flows has long been a contentious subject.
Такие огромные потоки капитала вполне возможны, но что их будет стимулировать?
Such huge capital flows are entirely possible, but what will drive them?
"Что раньше было ересью [ограничение потоков капитала], сейчас воспринимается как ортодоксальность".
"what used to be heresy [restrictions on capital flows] is now endorsed as orthodoxy."
Предметом озабоченности по-прежнему остаётся и волатильность объёмов валовых потоков капитала.
Volatility in gross capital flows also remains a concern.
(Богачи также, в значительной степени, контролируют СМИ, общественные дебаты и трансграничные потоки капитала).
(The wealthy also remain largely in control of the media, the public discourse, and cross-border capital flows.)
Потоки капитала в развивающиеся страны уже десятилетиями кружатся на карусели бумов и кризисов.
Capital flows to emerging-market economies have been on a boom-bust merry-go-round for decades.
А объем чистых потоков капитала в развивающиеся страны составил лишь 74 млрд. долл.
Net capital flows to the developing countries amounted to only $ 74 billion.
Затем в 1970-х годах потоки капитала возобновились, и снова появилась угроза стабильности системы.
Then, in the 1970's, capital flows started up again, and there were again threats to the stability of the system.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung