Beispiele für die Verwendung von "потолком" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle271 ceiling270 andere Übersetzungen1
Как видишь, под потолком подвешена корова. Basically, a cow is hung from the ceiling, you can see.
Я подумал, может, подвесим райских птиц под потолком. I thought, perhaps, birds of paradise hung from the ceiling.
Наверное, только поэтому пока никого не убило обрушившимся потолком или сваей. It’s probably the only reason why no one yet has been killed by a collapsed ceiling or post.
С тех пор уровень в $50 стал потолком для нефтяных цен. Since then, $50 has indeed proved to be a ceiling for the oil price.
И самое главное, что здесь нет никакой ловушки, как со стеклянным потолком. And the great thing is there's no trick like with the glass ceiling.
Тогда я утверждал, что цена в районе $50 станет долгосрочным потолком для нефти. Back then, I argued that $50 or thereabouts would turn out to be a long-term ceiling for the oil price.
Так следует ли нам ожидать, чтобы $50 стали полом или потолком нового торгового диапазона на нефть? So should we expect $50 to be the floor or the ceiling of the new trading range for oil?
И экономика конкурентных рынков по сравнению с монопольным ценообразованием подсказывает, почему $50 будет потолком, а не полом. And the economics of competitive markets versus monopoly pricing suggests why $50 will be a ceiling, not a floor.
Даже если этот барьер будет преодолен, вторичное завершение модели на уровне 1.3880 вполне может стать потолком к следующей неделе. Even if this barrier is eclipsed, secondary pattern completion at 1.3880 may well provide a ceiling heading into next week.
Проблемы по ограничению морального риска, тем временем, будут делать это, ограничивая еврооблигации 60% ВВП - текущим потолком государственного долга для стран-членов еврозоны. Proposals to limit moral hazard, meanwhile, would do so by limiting Eurobonds to 60% of GDP - the eurozone's current ceiling for member states' public debt.
Ещё важнее то, что фундаментальные факторы свидетельствуют яснее, чем когда-либо, что цена в районе $50 так и останется потолком (а не дном). More important, the fundamental arguments are more compelling than ever that $50 or thereabouts will continue to be a price ceiling, rather than a floor.
Кроме того, глобальная интеграция означает, что бедствие еврозоны угрожает экономике США, в то время как борьба США с потолком внешнего долга угрожает финансовым рынкам всего мира. Likewise, global integration means that eurozone distress threatens the US economy, while the US debt-ceiling standoff threatens financial markets everywhere.
Падение нефтяных цен с более чем $100 за баррель в 2014 году до уровня, который выглядел как стабильный коридор, ограниченный потолком в районе $50, стало колоссальным подарком для мировой экономики. The collapse of oil prices from above $100 a barrel in 2014 into what looked like a stable range with a ceiling around $50 has been a major boon to the world economy.
Макрона никак нельзя назвать непреклонным бюджетным ястребом, однако он хочет снизить дефицит бюджета Франции с 3,4% до 3% ВВП, в соответствии с потолком, установленным Пактом стабильности и роста ЕС. Though Macron is by no means an obsessive fiscal hawk, he wants to narrow the French government deficit from 3.4% to 3% of GDP, in line with the ceiling set by the EU’s Stability and Growth Pact.
Я увидел муху на потолке. I saw a fly on the ceiling.
На потолке висела красивая люстра. There was beautiful chandelier hanging from the ceiling.
Муха может ходить по потолку. A fly can walk on the ceiling.
Кто подвешивает тело к потолку? Who puts a body on a ceiling?
Это стена, потолок, и пол. This is a wall, a ceiling, and a floor.
Потолок в чулане желто-коричневый. Ceiling in the storeroom is tan.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.