Beispiele für die Verwendung von "потолок" im Russischen
В остальное время он плевал в потолок и занимался случайным сексом.
The rest of the week he spent staring off into space and having sex with random people.
Все были убиты средь бела дня, а полиция плюет в потолок?
All were killed in full public glare, was the police watching fun?
3% потолок дефицита, навязанный брюссельскими бюрократами, не способен связать обязательствами реальных политиков.
a 3% deficit target enforced by Brussels bureaucrats cannot bind real-life politicians.
Во-первых, Аргентина должна снять свой валютный потолок и девальвировать свою валюту.
First, Argentina should end its currency board and devalue its currency.
Одно из таких правил – установленный Маастрихтским договором потолок государственного долга на уровне 60% ВВП.
One such rule is the Maastricht Treaty’s cap on member states’ public debt at 60% of GDP.
Аналогично, более высокий избирательный потолок для получения места в собрании должен противодействовать скупке голосов кандидатами.
Similarly, a higher electoral threshold for winning seats should counter vote buying by candidates.
Сейчас нужно увеличить потолок госдолга, или правительству необходимо будет сократить расходы, чтобы снизить размеры долга.
The debt limit now needs to be raised or the US government needs to cut spending to try and bring debt levels down.
Это потолок этой печи, но в ночь казни в ней была температура до 1 400 градусов.
That's the maximum temperature of the furnace, but on the night of the execution they were running it at 1,400 degrees or less.
Оригинальный Пакт устанавливал потолок бюджетного дефицита в 3% от ВВП, если только не возникнут особые специальные обстоятельства.
The original Pact envisaged a 3%-of-GDP cap on fiscal deficits, save in exceptional circumstances.
Здесь много места для ног, а потолок, обшитый алькантарой, надут как пузырь, благодаря чему на задних сиденьях невероятно просторно.
There's plenty of legroom, and the synthetic suede headliner has a bubble that gives the backseat an incredible amount of space.
Пакт о стабильности является слишком сырым и технократическим: 3% потолок дефицита, навязанный брюссельскими бюрократами, не способен связать обязательствами реальных политиков.
The Stability Pact is too crude and technocratic: a 3% deficit target enforced by Brussels bureaucrats cannot bind real-life politicians.
Соблюдение положений Пакта стабильности и роста, устанавливающего потолок в размере 3% ВВП на бюджетный дефицит стран еврозоны, является еще одним спорным вопросом, требующим разрешения.
The Growth and Stability Pact (which mandates a 3% of GDP limit on the size of the budget deficits of euro-zone members) is another contentious issue that awaits resolution.
Мне едва верилось, что в доме вообще находятся дети, хотя директор провёл меня по всем комнатам, в каждой из которых были десятки детских кроваток с уставившимися в потолок ребятишками.
It was hard to believe there were any children there at all, yet the director showed me into room after room, each containing row upon row of cots, in each of which lay a child staring into space.
Полезная производительность каждого испарителя должна, по меньшей мере, в 2,25 раза превышать расчетные тепловые потери через боковые стенки, пол, перегородки/дверцы и потолок камеры, в которой работает испаритель.
The useful capacity of each evaporator must be at least 2,25 times the calculated thermal losses through the sidewalls, floor, bulkheads/doors and roof of the compartment in which the evaporator operates.
Г-жа Даунинг (Австралия), выступая в качестве соавтора предложения, подчеркивает, что внутреннее право государств обычно предусматривает максимальный потолок объективной ответственности; данное предложение позволит сторонам договариваться о верхнем пределе, который, в общем говоря, должен быть равен страховой стоимости груза.
Ms. Downing (Australia), speaking as a sponsor of the proposal, stressed that strict liability was usually capped under the domestic law of States; the proposal would allow the parties to agree on the cap, which, generally speaking, would be equal to the insurance value of the goods.
В самом деле, с тех пор величина снижения стоимости активов банками США уже превысила отметку в 1 триллион (мой потолок оценки убытков), и учреждения, такие как МВФ и Goldman Sachs, сейчас предсказывают потери более чем в 2 триллиона долларов.
Indeed, since then, the write-downs by US banks have already passed the $1 trillion mark (my floor estimate of losses), and institutions such as the IMF and Goldman Sachs now predict losses of more than $2 trillion.
Принимая к сведению вышеперечисленные моменты, моя делегация с большим сожалением заявляет о том, что считает невозможным изменить ту позицию, которую она заняла в Пятом комитете, и поэтому Япония не присоединяется к консенсусу на пленарном заседании по решению снять потолок расходов.
Bearing all the foregoing in mind, it is with great regret that my delegation finds it impossible to change the position it took in the Fifth Committee, and, consequently, Japan will dissociate itself from consensus in the plenary on the decision to lift the spending cap.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung