Beispiele für die Verwendung von "потреблением" im Russischen
Übersetzungen:
alle2952
consumption2813
intake60
consuming26
eating10
comsumption1
andere Übersetzungen42
А пользуетесь лампочками с низким потреблением энергии?
You guys using energy - efficient lighting in here?
Число случаев госпитализации в связи с потреблением каннабиса стабильно растет с 1999 года.
The number of inpatient hospital admissions for cannabis had increased steadily since 1999.
Мужчины больше выпивают, и поэтому им в большей степени присущи проблемы, связанные с потреблением алкоголя.
Men drink more, which leads to that alcohol problems are more usual for them.
Что же они могут сделать с собственным потреблением воды, которое может иметь серьёзные последствия для экосистемы?
So what can they do about this remaining water footprint that can have serious effects on the ecosystem?
С точки зрения бизнеса, инвестиции и рабочие места следуют за потреблением, так как "товарный цикл" идет своим ходом.
On the business side, investment and employment follows demand once the inventory cycle has run its course.
В условиях сильно ограниченных ресурсов, у ребёнка меньшего размера с меньшим потреблением энергии будут более высокие шансы дожить до зрелости.
Faced with severely limited resources, a smaller-sized child with reduced energy requirements will, in fact, have a better chance of living to adulthood.
Есть два вопроса, которые реально важны: остановится ли движимый потреблением рост китайской экономики и будет ли свёрнута программа «Пояс и дорога».
The two questions that really matter are whether China’s consumer-led growth will stall; and whether the BRI will be abandoned.
Вопреки распространенному мнению, согласно которому ожирение чаще связывается с излишним потреблением пищи, ожирение связано с недостаточным получением доступной, разнообразной и сбалансированной пищи.
Contrary to popular belief, obesity is often related less to an overabundance of food than to inadequate access to affordable, diverse, and balanced diets.
Мы решили совместить два этих мира: мир компаний с их потреблением воды и мир фермеров с их приоритетными правами на использование воды в устьях.
Well, we decided to connect these two worlds - the world of the companies with their water footprints and the world of the farmers with their senior water rights on these creeks.
Было проведено несколько исследований по изучению отношения молодых людей к наркотикам, их восприятию риска и вреда, связанного с потреблением конкретных наркотиков, и характера злоупотребления.
Several studies have monitored the attitudes of young people towards drugs, the perception of risk and harm associated with specific drugs and patterns of abuse.
В частности, принятие комплексных мер по контролю за реализацией и потреблением табачной продукции и оказание помощи всем, кто пытается бросить курить, независимо от их возраста;
In particular, take comprehensive action to control the marketing and use of tobacco products and provide help to stop smoking at all ages;
Кроме того, на транспортный сектор приходится 23% всех связанных с потреблением энергии выбросов CO2 за 2004 год, и это наиболее быстрорастущий источник выбросов в развивающихся странах.
Moreover, the transport sector accounted for 23% of all energy-related CO2 emissions in 2004, and it is the fastest growing source of emissions in developing countries.
Не столь удивительно: американская общественность отчаянно сопротивляется всему, что серьезно вынуждает ее идти на компромисс в ее образе жизни с высоким потреблением энергии и вождением неэкономичных автомобилей.
Small wonder: the American public is fiercely resistant to anything that seriously forces them to compromise on their energy-burning, gas-guzzling lifestyle.
Развивающиеся страны в числе первых 20 стран мира с высокой добавленной стоимостью услуг и низким относительным потреблением энергии представлены лишь Аргентиной, Уругваем, Мексикой, Бразилией, Перу и Намибией.
The only developing countries among the top 20 countries with high services value added and low relative energy use are Argentina, Uruguay, Mexico, Brazil, Peru and Namibia.
Однако в связи с увеличением спроса на высококачественные водные ресурсы и их растущим потреблением грунтовые воды все чаще стали включаться в сферу законодательства, регулирующего добычу и использование таких ресурсов.
However, in response to growing pressure on high-quality reserves from increasing demand, groundwater has been increasingly brought within the scope of legislation regulating the extraction and use of the resource.
Изменение климата наряду с экономическим развитием, производством и потреблением энергии, землепользованием, ростом населения, сокращением масштабов нищеты, устойчивым развитием и обеспечением чистой питьевой водой относится к числу взаимосвязанных проблем, стоящих перед всем миром.
Climate change is one of several interrelated challenges facing the world, alongside economic development, energy production and use, land use, population growth, poverty reduction, sustainable development and the provision of clean drinking water.
Я пишу эту статью в Нью-Йорке в начале августа, когда мэр города объявил "чрезвычайное положение в связи с жарой" с целью предотвращения отключения электричества, вызванного чрезмерным потреблением электроэнергии из-за использования кондиционеров.
I am writing this in New York in early August, when the mayor declared a “heat emergency” to prevent widespread electricity outages from the expected high use of air conditioners.
Задача утвержденного в 2001 году проекта «Нет курению» — укрепить потенциал неправительственных организаций, борющихся с потреблением табака, путем предоставления первоначальных субсидий, осуществления подготовки кадров и распространения информации с помощью специальных методик и заочного обучения.
The Channel the Outrage project, approved in 2001, builds the capacity of tobacco control non-governmental organizations (NGOs) by providing seed grants and training and information through tool kits and distance learning.
рекомендует также государствам-членам настоятельно призвать научные круги, занимающиеся медицинскими и социальными исследованиями, и далее изучать практические методы профилактики и лечения, нацеленные на устранение рисков для здоровья и других рисков, связанных с потреблением каннабиса;
Also encourages Member States to urge the health and social research community to continue to study both prevention and treatment practices addressing the health risks and other related risks of cannabis use;
Семьдесят один процент всех случаев заболевания раком трахеи, бронхов и легких объясняются потреблением табака, и до 42 процентов смертных случаев от хронического обструктивного заболевания легких можно было бы предотвратить, если бы люди не курили.
Seventy-one per cent of all cases of trachea, bronchus and lung cancers are due to tobacco use, and up to 42 per cent of deaths from chronic obstructive pulmonary diseases could be prevented if people did not smoke.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung